Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIII)  ›  014

Inter haec tamen legationes gentium plurimarum auxilia pollicentium, liberaliter susceptae remittebantur, speciosa fiducia principe respondente, nequaquam decere adventiciis adiumentis rem vindicari romanam, cuius opibus foveri conveniret amicos et socios, si auxilium eos adegerit necessitas inplorare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annie944 am 14.01.2021
Indes wurden während dieser Ereignisse die Gesandtschaften sehr vieler Nationen, die Hilfe versprachen und gastfreundlich empfangen worden waren, zurückgesandt, wobei der Herrscher mit einer scheinbar selbstsicheren Haltung antwortete, dass es keineswegs angemessen sei, die römische Sache durch fremde Unterstützung zu verteidigen, mit deren Ressourcen es sich gebühre, Freunde und Verbündete zu unterstützen, falls die Notwendigkeit sie zwingen sollte, Hilfe zu erbitten.

von kyra.9839 am 26.07.2023
Während dieser Zeit kamen Gesandtschaften vieler Nationen und boten militärische Unterstützung an. Obwohl sie herzlich empfangen wurden, wurden sie wieder heimgeschickt. Der Kaiser antwortete zuversichtlich, dass es nicht angemessen wäre, wenn Rom sich auf fremde Hilfe zur Verteidigung verlassen würde - vielmehr sollten Roms Ressourcen genutzt werden, um Freunde und Verbündete zu unterstützen, wenn sie gezwungen wären, Hilfe zu erbitten.

Analyse der Wortformen

adegerit
adicere: hinzufügen, beifügen, hinwerfen, zuwerfen, richten auf, anwenden, erhöhen, steigern, beitragen
adiumentis
adiumentum: Hilfe, Unterstützung, Beistand, Hilfsmittel
adventiciis
adventicius: ausländisch, fremd, von außen kommend, zusätzlich, zufällig, nicht wesentlich
amicos
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, freundlich, befreundet, wohlgesinnt, günstig
auxilia
auxilium: Hilfe, Beistand, Unterstützung, Verstärkung, Hilfstruppen
auxiliare: helfen, unterstützen, beistehen
auxilium
auxilium: Hilfe, Beistand, Unterstützung, Verstärkung, Hilfstruppen
conveniret
convenire: zusammenkommen, sich versammeln, sich treffen, übereinkommen, zusammenpassen, geeignet sein, sich gehören
cuius
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
cuius: wessen, dessen, deren, welcher, welches, auf welche(n)/welches sich bezieht
decere
decere: sich ziemen, sich gehören, anständig sein, passen, schmücken
degerere: leben, zubringen, sich aufhalten, ein Leben führen, ausarten, entarten, verfallen, schlechter werden
deceris: mit zehn Ruderbänken, Zehnruderig, Zehndecker, Schiff mit zehn Ruderbänken
eos
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fiducia
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glaube, Selbstvertrauen, Kühnheit, Mut
foveri
fovere: hegen, pflegen, nähren, wärmen, liebkosen, fördern, begünstigen, anfeuern
gentium
gens: Stamm, Geschlecht, Sippe, Volk, Volksstamm, Familie, Abstammung, Art
haec
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
inplorare
implorare: anflehen, beschwören, bitten, erflehen, anrufen, um Hilfe flehen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten, während
legationes
legatio: Gesandtschaft, Abordnung, Delegation, Botschaft, Auftrag
liberaliter
liberaliter: freigebig, großzügig, gnädig, gütig, freundlich, höflich, liebenswürdig
necessitas
necessitas: Notwendigkeit, Not, Zwang, Verpflichtung, Schicksal, Schicksalsnotwendigkeit
nequaquam
nequaquam: keineswegs, durchaus nicht, in keiner Weise, gar nicht
opibus
ops: Macht, Kraft, Mittel, Vermögen, Reichtum, Hilfe, Beistand
plurimarum
multus: viel, zahlreich, groß, bedeutend
plurimus: der/die/das meiste, sehr viel, am meisten, größter, zahlreichster, die meisten, die Mehrheit
pollicentium
polliceri: versprechen, zusichern, anbieten
principe
princeps: Fürst, Prinz, Kaiser, Anführer, Häuptling, Urheber, Initiator, erster, führend, vornehmster, wichtigster
rem
res: Ding, Sache, Angelegenheit, Umstand, Ereignis, Tatsache, Vermögen, Besitz, Fall, Zustand
remittebantur
remittere: zurückschicken, zurücksenden, nachlassen, erlassen, verzeihen, vergeben, freilassen, vernachlässigen, lockern, mildern
respondente
respondere: antworten, erwidern, entsprechen, übereinstimmen, haften für
romanam
romanus: römisch, Römisch, Römer, römischer Bürger
si
si: wenn, falls, sofern, ob
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Gefährte, Kamerad, Teilhaber, verbündet, gemeinsam, gemeinschaftlich, teilhaftig
speciosa
speciosus: schön, ansehnlich, stattlich, glänzend, scheinbar, trügerisch
susceptae
suscipere: übernehmen, auf sich nehmen, unternehmen, beginnen, anfangen, empfangen, aufziehen, sich einer Sache unterziehen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch, gleichwohl, nichtsdestotrotz, immerhin
vindicari
vindicare: beanspruchen, fordern, rächen, strafen, befreien, schützen, verteidigen, in Anspruch nehmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum