Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „man in charge of scales“

bilanx (Adjektiv)
bilancis, f.
Waage
Balkenwaage
kein Form
trutina (Substantiv)
trutinae, f.
Waage
(Balken-)Waage
kein Form
libra, statera
concriminari (Verb)
concriminari, concriminor, concriminatus sum, -
beschuldigen
anklagen
einer Sache zeihen
kein Form
viritim (Adverb)
einzeln
Mann für Mann
persönlich
für jeden Mann
kein Form
singillatim, viritim
desquamatum (Substantiv)
desquamati, n.
abgeschuppte Teile
Schuppen
kein Form
bispellio (Substantiv)
bispellionis, m.
Mann mit zwei Häuten
doppelt gehäuteter Mann
kein Form
bisbellio
virilis (Adjektiv)
virilis, virilis, virile; virilis, virilis, virilis
männlich
Mann betreffend
zum Mann gehörig
viril
kein Form
masculinus, masculus
vigilabilis (Adjektiv)
vigilabilis, vigilabilis, vigilabile; vigilabilis, vigilabilis, vigilabilis
wachsam
wach
was man bewachen muss
was man behüten muss
kein Form
exsomnis, insopitus
homullus (Substantiv)
homulli, m.
Menschlein
kleiner Mann
unbedeutender Mann
Schwächling
kein Form
homuncio, homunculus, salaputium
squameus (Adjektiv)
squameus, squamea, squameum; squamei, squameae, squamei
schuppig
mit Schuppen bedeckt
kein Form
squamosus, squamiger
aequilanx (Adjektiv)
aequilanx, aequilanx, aequilanx; aequilancis, aequilancis, aequilancis
mit gleichen Waagschalen
ausgewogen
eben
kein Form
squamosus (Adjektiv)
squamosus, squamosa, squamosum; squamosi, squamosae, squamosi
schuppig
beschuppt
mit Schuppen bedeckt
kein Form
squameus, squamiger
anapauomenos (Substantiv)
anapauomeni, m.
ruhender Mann
Mann in Ruhe
kein Form
squamiger (Adjektiv)
squamiger, squamigera, squamigerum; squamigeri, squamigerae, squamigeri
schuppentragend
beschuppt
mit Schuppen bedeckt
kein Form
squameus, squamosus
semivir (Substantiv)
semiviri, m. || semivir, semivira, semivirum; semiviri, semivirae, semiviri
Halbmensch
Eunuch
Weichling
halb Mann
weibisch
verweichlicht
zwittrig
kein Form
hippocentaurus
cossim (Adverb)
hockend
kauernd
in geduckter Haltung
so dass man nachgibt
so dass man an Boden verliert
kein Form
cessim
adulescentiari (Verb)
adulescentior, adulescentiabar, adulescentiatus sum, -
sich wie ein junger Mann benehmen
sich jugendlich geben
den Jüngling spielen
kein Form
adolescentiari
desquamare (Verb)
desquamare, desquamo, desquamavi, desquamatus
abschuppen
entschuppen
abschälen
abblättern
kein Form
semisenex (Substantiv)
semisenis, m.
ein halber Greis
ein halb alter Mann
kein Form
canus (Adjektiv)
canus, cana, canum; cani, canae, cani || cani, m.
grau
weiß
greis
bejahrt
ältlich
Greis
alter Mann
Mann mit grauen Haaren
kein Form
canum
senex (Substantiv)
senis, m. || senex, senis, senex; senis, senis, senis
Greis
alter Mann
alt
betagt
greis
kein Form
antiquus, pristinus, vetus
libra (Substantiv)
librae, f.
Waage
Pfund
Libra (Sternbild)
kein Form
libramen, statera, trutina
fronto (Substantiv)
frontonis, m.
Mann mit breiter Stirn
Mann mit hervorstehender Stirn
kein Form
statera (Substantiv)
staterae, f.
Waage
Schnellwaage
kein Form
libra, trutina
momentana (Substantiv)
momentanae, f.
Feinwaage (zum Wiegen von Gold
Silber
Münzen usw.)
kein Form
dialepidos (Substantiv)
dialepidos, f.
Dialepidos (eine Salbe
die aus Hammerschlag hergestellt wird)
kein Form
integer (Adjektiv)
integer, integra, integrum; integri, integrae, integri || integri, m.
unversehrt
vollständig
ganz
unbeschädigt
rein
lauter
ehrlich
unbestechlich
frisch
kräftig
unverbraucht
integrer Mann
Ehrenmann
kein Form
purum, decorum, mundus, universus
libripens (Substantiv)
libripentis, m.
Libripens (Waagehalter bei der Manzipation)
Beamter für das öffentliche Wiegen
kein Form
bisbellio (Substantiv)
bisbellionis, m. || bisbellio, bisbellia, bisbellium; bisbellionis, bisbellionis, bisbellionis
Mann mit zwei Häuten
Doppelhäuter
doppelhäutig
zwei Häute habend
kein Form
bispellio
squamifergeri ()
squamiferger, squamifera, squamiferum; squamifergeri, squamiferae, squamifergeri
Schuppen tragend
mit Schuppen versehen
kein Form
perfectissimus (Substantiv)
perfectissimus, perfectissima, perfectissimum; perfectissimi, perfectissimae, perfectissimi || perfectissimi, m.
vollkommenster
ausgezeichnetster
vortrefflichster
vollkommenster Mann
ausgezeichnetster Mann
vortrefflichster Mann
kein Form
electricitas (Substantiv)
electricitatis, f.
Elektrizität
elektrische Ladung
kein Form
carricare (Verb)
carricare, carico, carricavi, carricatus
beladen
aufladen
beschweren
kein Form
incusatio (Substantiv)
incusationis, f.
Beschuldigung
Anklage
Vorwurf
kein Form
electrisare (Verb)
electrisare, electriso, electrisavi, electrisatus
elektrisieren
mit Elektrizität aufladen
kein Form
imputare
curatela (Substantiv)
curatelae, f.
Vormundschaft
Kuratel
Pflegschaft
Obsorge
kein Form
criminari (Verb)
criminari, criminor, criminatus sum, -
beschuldigen
anklagen
bezichtigen
verleumden
kein Form
insimulare, criminare, incusare, accusare, accussare
accusavi (Verb)
accusare, accuso, accusavi, accusatus
anklagen
beschuldigen
anrechnen
tadeln
kein Form
accusare, accusatus, accuso, arguo, incusare
insimulare (Verb)
insimulare, insimulo, insimulavi, insimulatus
beschuldigen
anklagen
vorwerfen
unterstellen
kein Form
incusare, criminari, accusare, injungere, excursus
sumptus (Substantiv)
sumptus, m.
Kosten
Aufwand
Ausgaben
Spesen
kein Form
assultus, excursus, impensa, injungere, insimulare
expensum (Substantiv)
expensi, n.
Ausgabe
Aufwand
Kosten
Spesen
kein Form
assultus (Substantiv)
assultus, m.
Ansturm
Angriff
Überfall
Attacke
kein Form
adpugnare, appugnare, assultus, insimulare, inpetere
criminare (Verb)
criminare, crimino, criminavi, criminatus
anklagen
beschuldigen
bezichtigen
denunzieren
kein Form
criminari, accussare, incusare, insimulare
accussare (Verb)
accusare, accuso, accusavi, accusatus
anklagen
beschuldigen
vorwerfen
belangen
kein Form
incusare, carinare, carinari, criminare, criminari
inpensa (Substantiv)
inpensae, f.
Aufwand
Kosten
Ausgaben
Spesen
kein Form
dispendium, expensio, impendium, inpendium
impetitio (Substantiv)
impetitionis, f.
Angriff
Anklage
Beschuldigung
Amtsenthebung
kein Form
coargutio (Substantiv)
coargutionis, f.
Widerlegung
Überführung
Beweis
Anklage
Beschuldigung
kein Form
diaetarius (Substantiv)
diaetarii, m.
Kammerdiener
Diener
Aufseher der Zimmer
kein Form
impensa (Substantiv)
impensae, f.
Aufwand
Kosten
Ausgaben
Unkosten
Spesen
kein Form
sumptus
expensa (Substantiv)
expensae, f.
Ausgabe
Aufwand
Kosten
Spesen
kein Form
depensio

Lateinische Textstellen zu „man in charge of scales“

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum