Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII) (12)  ›  556

Huic senatus consulto lepidus consul intercedebat, indignum esse praedicans consules ambos in ualles ligurum includi, m.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ambos
amb: EN: both
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulto
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultare: beratschlagen, EN: consult, take counsel, EN: deliberate, debate, discuss
consulto: absichtlich, sich beraten, EN: purposely, deliberately, on purpose, by design
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, EN: skilled/practiced/learned/experienced, EN: lawyer, jurist, EN: decision/resolution/plan
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
includi
includere: einschließen, verhaften, einsperren
indignum
indignus: unwürdig, unangemessen, EN: unworthy, undeserving, undeserved
intercedebat
intercedere: dazwischentreten, dazwischengehen, Einspruch erheben
lepidus
lepidus: niedlich, drollig, zierlich
praedicans
praedicare: öffentlich ausrufen
senatus
senatus: Senat
ualles
vallare: verschanzen, schützend umgeben
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallis: Tal, das Tal, EN: valley, vale, hollow

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum