Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII) (3)  ›  108

Praeoccupatas auris animosque principum romae criminibus philippi inuenerunt, qui per legatos, per litteras dolopas amphilochosque et athamaniam erepta sibi querens, praesidiaque sua, postremo filium etiam persea ex amphilochis pulsum, auerterat senatum ab audiendis precibus eorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
animosque
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
audiendis
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auerterat
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
auris
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
criminibus
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
erepta
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
inuenerunt
invenire: erfinden, entdecken, finden
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
litteras
littera: Buchstabe, Brief
pulsum
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
per
per: durch, hindurch, aus
persea
persa: die Parther, EN: Persian, native of Persia
philippi
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings), EN: Philippi (pl.)
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste, EN: last/final/latest/most recent
Praeoccupatas
praeoccupare: vorher besetzen
praesidiaque
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
precibus
prex: Bitte, Gebet
principum
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
pulsum
pulsus: Schlag, Stoß
animosque
que: und
querens
queri: klagen, beklagen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
romae
roma: Rom
senatum
senatus: Senat
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum