Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV) (2)  ›  068

Ibi cum instructi armatique ceteri transitum exspectantes starent, uni ex eis dinomeni fuit nomen , quia custos corporis erat, partes datae sunt ut, cum adpropinquaret ianuae rex, per causam aliquam in angustiis sustineret ab tergo agmen.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
adpropinquaret
adpropinquare: EN: approach (w/DAT or ad+ACC)
aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, EN: largely, to a large extent, a lot of
angustiis
angustia: Engpass, Enge
armatique
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
ceteri
ceterus: übriger, anderer
corporis
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
custos
custos: Wächter, Aufseher, Beschützer, Hüter
gustus: Geschmack, Tropfen, Appetit
datae
dare: geben
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exspectantes
exspectare: warten, erwarten
ianuae
ianua: Zugang, Tür, Haustür, Eingang
Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instructi
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nomen
nomen: Name, Familienname
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
per
per: durch, hindurch, aus
armatique
que: und
aliquam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
rex
rex: König
starent
stare: stehen, stillstehen
sustineret
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
tergo
tergere: reiben, wischen
tergum: Rücken, der Rücken, EN: back, rear
transitum
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
transitus: Übergang, das Überschreiten, Durchmarsch, Durchreise, Durchzug, EN: passage
uni
unire: EN: unite, combine into one
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum