Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII) (5)  ›  232

Rogationem marciam de liguribus magno consensu plebes sciuit iussitque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

liguribus
bus: EN: ox, bull
consensu
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
de
de: über, von ... herab, von
iussitque
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
liguribus
ligurire: EN: lick, lick up
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
marciam
marca: Mark, EN: mark
martius: dem Mars gehörig, EN: March (month/mensis understood)
plebes
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
iussitque
que: und
Rogationem
rogatio: das Fragen, Bitten, Ersuchen, Fragen, EN: proposed measure
sciuit
scire: wissen, verstehen, kennen
sciscere: erkunden, erforschen, erfragen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum