Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.5) (16)  ›  795

Teque, hercules, quem iste agrigenti nocte intempesta servorum instructa et comparata manu convellere suis sedibus atque auferre conatus est; teque, sanctissima mater idaea, quam apud enguinos augustissimo et religiosissimo in templo sic spoliatam reliquit ut nunc nomen modo africani et vestigia violatae religionis maneant, monumenta victoriae fanique ornamenta non exstent; vosque, omnium rerum forensium, consiliorum maximorum, legum iudiciorumque arbitri et testes celeberrimo in loco populi romani locati, castor et pollux, quorum e templo quaestum iste sibi et praedam improbissimam comparavit; omnesque di qui vehiculis tensarum sollemnis coetus ludorum invisitis, quorum iter iste ad suum quaestum, non ad religionum dignitatem faciundum exigendumque curavit;.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
africani
africanus: EN: African; EN: panthers (pl.)
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
arbitri
arbiter: Augenzeuge, Schiedsrichter, Zeuge, Richter, EN: eye-witness, on-looker
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
augustissimo
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
auferre
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
castor
castor: Biber, Biber, EN: beaver (Castor fiber); EN: Castor; EN: beaver (Castor fiber)
celeberrimo
celeber: berühmt, gefeiert, belebt, vielbesucht, bevölkert, EN: famous, celebrated, renowned, EN: oft repeated, frequent
coetus
coetus: Versammlung, Zusammentreffen, Vereinigung, Verein
comparata
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
conatus
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatus: Versuch, EN: attempt, effort
consiliorum
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
convellere
convellere: herausziehen, entwurzeln, einschlagen, schlagen, zerbrechen, erschüttern
curavit
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
di
di: Gott
dignitatem
dignitas: Würde, Stellung
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exigendumque
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
exstent
exstare: hervorstehen
faciundum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fanique
fanum: Tempel, heiliger Ort
forensium
forensis: zum Markte gehörig, öffentlich, EN: public
hercules
hercules: Hercules (Griechischer Held)
idaea
idea: EN: idea
improbissimam
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instructa
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
intempesta
intempestus: für die Jahreszeit ungewöhnlich stürmisch, ungesund
invisitis
invisere: besichtigen, besuchen, erblicken
iste
iste: dieser (da)
iter
iter: Reise, Weg, Marsch
iudiciorumque
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
legum
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
ludorum
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
maximorum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maneant
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
mater
mater: Mutter
maximorum
maximus: größter, ältester
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
monumenta
monumentum: Denkmal, Grabmal
nomen
nomen: Name, Familienname
non
non: nicht, nein, keineswegs
nocte
nox: Nacht
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
ornamenta
ornamentum: Ausstattung, Schmuck, Ausrüstung, Beschlag, Zierrat, EN: equipment
pollux
pollux: Sohn des Jupiter, EN: Pollux
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praedam
praeda: Beute
quaestum
quaestus: Erwerb, Gewinn, Profit
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
Teque
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
religionis
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit, EN: supernatural constraint/taboo, EN: reverence
religiosissimo
religiosus: fromm, gläubig
reliquit
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
agrigenti
rigens: EN: stiff
rigere: starren
romani
romanus: Römer, römisch
sanctissima
sanctus: geheiligt, erhrwürdig, heilig
sedibus
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
servorum
servus: Diener, Sklave
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
improbissimam
sima: Traufleiste des antiken Tempels
religiosissimo
simus: plattnasig
sollemnis
sollemne: Feier, Feierlichkeit, EN: solemn observance, religious ceremony, EN: ritual offerings (pl.)
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, EN: solemn, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
spoliatam
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
templo
templum: Tempel, heiliger Ort
tensarum
tendere: spannen, dehnen
tensa: Götterwagen, EN: wagon on which the images of the gods were carried to public spectacles
testes
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge, EN: witness, EN: testicle (usu. pl.)
vehiculis
vehiculum: Wagen, Fahrzeug, Fuhrwerk
vestigia
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
victoriae
victoria: Sieg
violatae
violare: verletzten, misshandeln, kränken
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum