Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I) (5)  ›  209

Quoniam venerabilis recordationis flavianus huius almae urbis episcopus cum venerabili synodo innumerabilium paene sacerdotum, qui chalcedone convenerunt, tanto ac tali decoratus est testimonio, ut eutyches, qui contra senserat, cum scelaeratis dictis suis ab omnibus uno ore damnaretur, aboleatur quidem eutychetis damnosa memoria, flaviani autem laudabilis recordatio reveletur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aboleatur
abolere: abschaffen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
almae
almus: erquickend, nährend, erquickend, EN: nourishing, kind, propitious
flavianus
anus: alte Frau, Greisin; After
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
convenerunt
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
damnaretur
damnare: verurteilen
damnosa
damnosus: schädlich, verdärblich, EN: harmful/detrimental/ruinous
decoratus
decorare: verzieren, ausschmücken, verschönern
dictis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
episcopus
episcopus: Bischof, EN: bishop
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eutyches
eutyches: EN: fortunate
flavianus
flare: atmen, blasen
flavus: blond, gelb
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
innumerabilium
innumerabilis: unzählig, EN: innumerable, countless, numberless
laudabilis
laudabilis: lobenswert, EN: praiseworthy
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
paene
paene: fast, beinahe, EN: nearly, almost
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
Quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
recordationis
recordatio: Erinnerung, Wiedererinnerung, EN: recollection
reveletur
revelare: EN: show
sacerdotum
sacerdos: Priester, Geistlicher
senserat
sentire: fühlen, denken, empfinden
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
synodo
synodus: Synode, EN: synod, general council, EN: synod, general council, EN: fish of sea-bream family
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
testimonio
testimonium: Zeugnis, Beweis, Zeugnis vor Gericht, EN: testimony
venerabilis
venerabilis: verehrungswürdig
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum