Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II) (1)  ›  048

Is in maestitiam compositus et fidem suorum quondam militum invocans, ut eum in syria aut aegypto sisterent orabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aegypto
aegyptus: EN: Egypt
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
compositus
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
compositus: zusammengesetzt, wohlgeordnet, EN: well-arranged/ordered, regular, matching, EN: prepared/ready/fit, suitable/trained/qualified
et
et: und, auch, und auch
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
invocans
invocare: anrufen, anrufen
Is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
maestitiam
maestitia: Traurigkeit, Traurigkeit, EN: sadness, sorrow, grief
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
orabat
orare: beten, bitten um, reden
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
sisterent
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
syria
syria: das Land Syrien, EN: Syria
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum