Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XI) (3)  ›  132

His atque talibus haud permotus princeps et statim contra disseruit et vocato senatu ita exorsus est: maiores mei, quorum antiquissimus clausus origine sabina simul in civitatem romanam et in familias patriciorum adscitus est, hortantur uti paribus consiliis in re publica capessenda, transferendo huc quod usquam egregium fuerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adscitus
adsciscere: annehmen, übernehmen
adscitus: EN: derived, assumed, EN: acceptance, reception
antiquissimus
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
capessenda
capessere: hastig ergreifen
civitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
clausus
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
clausus: geschlossen
consiliis
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
disseruit
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
egregium
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exorsus
exordiri: EN: begin, commence
familias
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
hortantur
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, EN: here, to this place
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
maiores
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
mei
meere: urinieren
meus: mein
origine
origo: Ursprung, Quelle
paribus
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
patriciorum
patricius: patrizisch, adlig, Adliger, Patrizier
permotus
permovere: bewegen, veranlassen
princeps
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanam
romanus: Römer, römisch
sabina
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, EN: Sabines (pl.), people living NE of Rome
senatu
senatus: Senat
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
talibus
talis: so, so beschaffen, ein solcher
transferendo
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
vocato
vocare: rufen, nennen
usquam
usquam: irgendwo, EN: anywhere, in any place
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum