Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II) (2)  ›  060

Nocte coepta egressus augurali per occulta et vigilibus ignara, comite uno, contectus umeros ferina pelle, adit castrorum vias, adsistit tabernaculis fruiturque fama sui, cum hic nobilitatem ducis, decorem alius, plurimi patientiam, comitatem, per seria per iocos eundem animum laudibus ferrent reddendamque gratiam in acie faterentur, simul perfidos et ruptores pacis ultioni et gloriae mactandos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
adit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adsistit
adsistere: EN: take a position/stand (near/by), attend
alius
alius: der eine, ein anderer
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
augurali
augurale: EN: general's HQ/tent in Roman camp where he took auguries
auguralis: der Auguren, EN: of/pertaining to augurs, augural
castrorum
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
gloriae
gloria: Ehre, Ruhm
coepta
coepere: anfangen, beginnen
coeptare: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, EN: undertaking (usu.pl.), enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, EN: begun, started, commenced, EN: beginning, undertaking
comite
comere: kämmen, flechten, frisieren
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comitatem
comitas: Freundlichkeit, Heiterkeit, EN: politeness, courtesy
contectus
contegere: bedecken, verstecken
gratiam
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decorem
decor: Anstand, Schönheit
decorare: verzieren, ausschmücken, verschönern
decoris: schön
ducis
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
egressus
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
egressus: Ausgang, Landung, Ausritt
et
et: und, auch, und auch
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
faterentur
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
ferina
ferina: Wildbret, EN: game, flesh of wild animals
ferinus: des Wildes, EN: of wild beasts
ferrent
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fruiturque
frui: genießen, Freude haben an
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignara
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis, EN: ignorant
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iocos
iocus: Spaß, Scherz
laudibus
laus: Ruhm, Lob
mactandos
mactare: schlachten, opfern, heimsuchen, strafen
plurimi
multus: zahlreich, viel
nobilitatem
nobilitas: Berühmtheit, Adel, vornehme Abstammung
Nocte
nox: Nacht
occulta
occulere: verbergen, verheimlichen
occultare: verbergen, verstecken
occultum: EN: secrecy
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
patientiam
patientia: Ausdauer, Geduld, Ertragen
pacis
pax: Frieden
pelle
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
pellis: Fell, Haut, Pelz, Tierfell, Tierhaut
per
per: durch, hindurch, aus
perfidos
perfidus: treulos, EN: faithless, treacherous, false, deceitful
plurimi
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
fruiturque
que: und
reddendamque
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
ruptores
ruptor: Verletzer, EN: one who breaks or violates
seria
seria: Tonne, EN: large earthenware jar
serius: ernst, ernsthaft, später, zu spät
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tabernaculis
tabernaculum: Hütte, Tabernakel, EN: tent, EN: tabernacle
vias
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
vigilibus
vigil: Wächter, wachend, munter
ultioni
ultio: Rache, EN: revenge, vengeance, retribution
umeros
umerus: Schulter, Oberarm
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum