Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Domitianus) (1)  ›  014

Deinde uxorem domitiam, ex qua in secundo suo consulatus filium tulerat duxit, alteroque anno consalutavit augustam; eandem, paridis histrionis amore deperditam, repudiavit, intraque breve tempus impatiens discidii, quasi efflagitante populo, reduxit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alteroque
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
amore
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
augustam
augusta: Nemetum Speyer, Kaiserin, EN: Augusta
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
breve
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevis: kurz
consalutavit
consalutare: bewillkommen
consulatus
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls, EN: consulship/consulate
Deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
deperditam
deperdere: zugrunde richten
deperditus: EN: corrupt, abandoned
discidii
discidium: Trennung, EN: separation, divorce, discord
domitiam
domitius: EN: Domitius, EN: Domitius
duxit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
secundo
duo: zwei, beide
eandem
eare: gehen, marschieren
efflagitante
efflagitare: dringend verlangen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
tulerat
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
histrionis
histrio: Schauspieler, EN: actor
impatiens
impatiens: unfähig etwas zu ertragen, EN: impatient/intolerant (of)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intraque
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
paridis
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pavere: Angst haben, sich fürchten
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
qua
qua: wo, wohin
quasi
quasi: als wenn
alteroque
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reduxit
reducere: zurückbringen, zurückführen
repudiavit
repudiare: zurückweisen, verschmähen, abweisen
secundo
seci: unterstützen, folgen
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, EN: after, EN: good luck/fortune (pl.), success
secundus: zweiter, folgend, günstig
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum