Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXI) (1)  ›  004

Parvi igitur habitis, quae per leonam constantius scripserat, nulloque arbitrio eius promotorum suscepto praeter nebridium, quinquennalia augustus iam edidit: et ambitioso diademate utebatur lapidum fulgore distincto, cum inter exordia principatus adsumpti vili corona circumdatus erat xystarchae similis purpurato.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adsumpti
adsumere: EN: take (to/up/on/from), adopt/raise, use
ambitioso
ambitiosus: herumgehend, liebedienerisch, ehrgeizig
arbitrio
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
augustus
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
circumdatus
circumdare: umgeben, herumlegen
circumdatus: EN: surrounding soldiers/men (pl.)
constantius
constans: beständig, fest, standhaft, EN: consistent; EN: Constans, EN: consistent; EN: constant, unchanging, EN: consistent
constanter: EN: firmly, immovably, EN: evenly, uniformly, regularly
constantius: EN: Constantius
corona
corona: Krone, Kranz, EN: crown
coronare: bekränzen, krönen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diademate
diadema: Königswürde, EN: diadem/crown, EN: diadem/crown
diadematus: mit einer Kopfbinde geschmückt, gekrönt
distincto
distinctus: streng gesondert, EN: separate, distinct
distinguere: unterscheiden, trennen
edidit
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exordia
exordium: Anfang
fulgore
fulgor: Glanz, das Blitzen, EN: brightness/brilliance/radiance
habitis
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lapidum
lapis: Stein
leonam
leo: Löwe, Leo (Name zahlreicher Päpste)
nam: nämlich, denn
nebridium
nebrida: EN: Ceres priest
nulloque
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
Parvi
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parvus: klein, gering
per
per: durch, hindurch, aus
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
principatus
principari: EN: rule
principatus: Führung, höchste Stelle, Vorherrschaft, erste Stelle, Vorherrschaft, EN: first place
promotorum
promotum: bevorzugte Sache
promovere: vorrücken, vorrücken lassen, vorwärts bewegen
purpurato
purpuratus: in Purpur gekleidet, EN: dressed in purple, EN: courtier
nulloque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinquennalia
quinquennalis: alle vier Jahre geschehend, EN: occurring every five years
scripserat
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
similis
simila: feinstes Weizenmehl
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
suscepto
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
vili
vilis: wertlos, billig
utebatur
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum