Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XX) (4)  ›  177

Decimo itaque postquam pugnari coeptum est die, cum spes nostrorum interiora cuncta maerore conpleret, transferri placuerat molem arietis magnam, quam persae quondam antiochia pulsibus eius excisa relatam reliquerant apud carras, quae subito visa aptataque faberrime, clausorum hebetaverat mentes ad usque deditionis remedia paene prolapsas, ni resumptis viribus opponenda minaci machinae praeparassent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
antiochia
antiochia: EN: Antioch
aptataque
aptare: anpassen
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
arietis
aries: Widder, Bock, Hammel, EN: ram (sheep)
carras
carrere: EN: card/comb (wool/flax/etc.)
clausorum
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
clausum: EN: enclosed space
clausus: geschlossen
coeptum
coepere: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, EN: undertaking (usu.pl.), enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, EN: begun, started, commenced, EN: beginning, undertaking
conpleret
conplere: EN: fill (up/in), EN: finish, complete, perfect
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
Decimo
decem: zehn
decimare: EN: choose by lot every tenth man (for punishment)
decimus: der zehnte, das zehnte, die zehnte; EN: Decimus (Roman praenomen)
deditionis
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung, EN: surrender (of combatants/town/possessions)
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
excisa
excidere: aushauen, ausroden, herausfallen
faberrime
faber: Handwerker, Künstler, Schmied
hebetaverat
hebetare: EN: blunt, deaden, make dull/faint/dim/torpid/inactive (light/plant/senses), weaken
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
interiora
interior: Eingeweide, der innere, das innere, die innere, EN: inner, interior, middle, EN: those (pl.) within
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
machinae
machina: Maschine, EN: machine
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maerore
maeror: Trauer, Gram, EN: grief, sorrow, sadness
mentes
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
minaci
minax: trotzig, drohend, emporragend
molem
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
nostrorum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
opponenda
opponere: dagegen setzen
paene
paene: fast, beinahe, EN: nearly, almost
persae
persa: die Parther, EN: Persian, native of Persia
perses: Perser
placuerat
placere: gefallen, belieben, zusagen
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
praeparassent
praeparare: vorbereiten, rüsten
prolapsas
prolabi: EN: glide or slip forwards, fall into decay, go to ruin
pugnari
pugnare: kämpfen
pulsibus
pulsus: Schlag, Stoß
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
aptataque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
relatam
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
reliquerant
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
remedia
remedium: Heilmittel
resumptis
resumere: wiedernehmen
spes
spes: Hoffnung
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
transferri
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
visa
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
visa
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum