Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVIII) (2)  ›  094

Quo usque nobis doriscum thraciae oppidum et agminatim intra consaepta exercitus recensitos graecia fabulosa narrabis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agminatim
agminatim: EN: in hosts/hordes/crowds
consaepta
consaepire: umzäunen
consaeptare: EN: surround with a wall/fence/hedge
consaeptum: Umzäunung, EN: enclosure
doriscum
dare: geben
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fabulosa
fabulosus: sagenreich, fabelhaft, EN: storied, fabulous
graecia
graecia: Griechenland, Griechin
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
narrabis
narrare: erzählen, berichten, kundtun
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
recensitos
recensere: mustern
doriscum
riscus: Koffer, Koffer, EN: chest, trunk
thraciae
thracia: Thrakien, EN: Thrace
thracius: EN: Thracian, of/belonging to Thrace
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum