Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVII) (4)  ›  172

Verum quaestione discussa, aliena potestate eripi sarmatae iussi ut semper romanorum clientes offerre obsides quietis vincula conservandae gratanter amplexi sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aliena
alienare: entfremden, EN: alienate, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
amplexi
amplecti: umarmen
clientes
cliens: Schützling, Abhängiger, Klient, Dienstmann, Schutzgenosse
conservandae
conservare: bewahren, retten
gratanter
gratanter: EN: with joy
discussa
discutere: zerschlagen, vernichten
eripi
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iussi
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
obsides
obses: Geisel, Bürge
obsidere: bedrängen, belagern
offerre
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
quaestione
quaestio: Suche, Forschung, Frage
quietis
quies: Erholung, Ruhe
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos, EN: at rest
quire: können
romanorum
romanus: Römer, römisch
sarmatae
sarmata: EN: Sarmatian
semper
semper: immer, stets
Verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vincula
vinculum: Band, Fessel
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum