Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVI) (1)  ›  029

Hoc metu solutus efficacissimus caesar providebat constanti sollicitudine, ut militum diuturno labori quies succederet aliqua licet brevis ad recreandas tamen sufficiens vires, quamquam ultima squalentes inopia terrae saepe vastitatae exigua quaedam victui congrua suggerebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, EN: somehow, in some way or another, by some means or other
brevis
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevis: kurz
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
congrua
congrua: EN: salary of pastor
congruus: übereinstimmend, entsprechend
constanti
constans: beständig, fest, standhaft, EN: consistent; EN: Constans, EN: consistent; EN: constant, unchanging, EN: consistent
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
diuturno
diuturnus: lange dauernd, EN: lasting, lasting long
efficacissimus
efficax: erfolgreich, wirksam
exigua
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
inopia
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
inops: arm, machtlos, EN: weak, poor, needy, helpless
labori
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
providebat
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
aliqua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quies
quies: Erholung, Ruhe
quire: können
recreandas
recreare: wiedererzeugen
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
sollicitudine
sollicitudo: Unruhe, Besorgnis, innere Unruhe, Sorge, EN: anxiety, concern, solicitude
solutus
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
squalentes
squalere: rauh
succederet
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
suggerebant
suggerere: darunterlegen
sufficiens
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
sufficiens: EN: sufficient, adequate (in number/amount)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
terrae
terra: Land, Erde
vastitatae
vastitas: Leere, unermeßlicher Umfang, EN: desolation
victui
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
vires
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum