Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XV) (4)  ›  197

Temporibus priscis cum laterent hae partes ut barbarae tripertitae fuisse creduntur in celtas eosdemque gallos divisae et aquitanos et belgas, lingua institutis legibusque discrepantes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aquitanos
aquitanus: EN: of Aquitania (southwest Gaul/France)
barbarae
barbara: barbarisch, EN: foreign/barbarian woman
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
belgas
belga: Belger (Gallier)
gallos
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
celtas
celtus: keltisch
creduntur
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
discrepantes
discrepare: nicht harmonieren, abweichen, verschieden sein
divisae
dividere: teilen, trennen
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
gallos
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
hae
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
institutis
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum: Einrichtung, Brauch
laterent
latere: verborgen sein
legibusque
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
lingua
lingua: Sprache, Zunge
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
priscis
priscus: altehrwürdig, uralt, EN: ancient, early, former
legibusque
que: und
Temporibus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum