Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XV) (3)  ›  149

Recepisti primaevus originis tuae splendidum florem, amantissime mihi omnium frater: aucta gloria mea confiteor qui iustus in deferenda suppari potestate nobilitati mihi propinquae, quam ipsa potestate videor esse sublimis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amantissime
amans: liebend, liebevoll, freundlich, Liebhaber(in)
amanter: EN: lovingly, affectionately
aucta
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctus: groß, vergrößert, reichlich, Wachstum, Anstieg, Zunahme, Vergrößerung, Vergrößern, Zuwachs, Wohlstand, Masse
gloria
gloria: Ehre, Ruhm
confiteor
confiteri: eingestehen, beichten, zugeben, bekennen
deferenda
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
florem
flos: Blume, Blüte, EN: flower, blossom
frater
frater: Bruder
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iustus
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
nobilitati
nobilitare: bekanntmachen
nobilitas: Berühmtheit, Adel, vornehme Abstammung
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
originis
origo: Ursprung, Quelle
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
primaevus
primaevus: jugendlich, EN: youthful
propinquae
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Recepisti
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
splendidum
splendidus: glänzend, stattlich, prächtig
sublimis
sublimis: erhaben, hoch in der Luft befindlich, EN: high, lofty
sublimus: EN: high, lofty
suppari
suppar: fast gleichzeitig, EN: almost equal
supparum: leinenes Oberkleid, EN: linen garment (for women)
supparus: EN: top-sail
tuae
tuus: dein
videor
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum