Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIX) (2)  ›  084

Et diu cruentum proelium stetit nec metu mortis quisquam ex aliqua parte a studio propugnandi removebatur, eoque producta contentione cum sors partium eventu regeretur indeclinabili, diu laborata, moles illa nostrorum velut terrae quodam tremore quassata procubuit, et tamquam itinerario aggere vel superposito ponte conplanatum spatium, quod inter murum congestamque forinsecus struem hiabat, patefecit hostibus transitum nullis obicibus inpeditum, et pars pleraque militum deiectorum oppressa vel debilitata cessabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
aggere
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich, EN: rampart (or material for)
accere: EN: send for, summon (forth), fetch
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, EN: somehow, in some way or another, by some means or other
cessabat
cessare: zögern, säumen, aussetzen
congestamque
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
congestus: Anhäufung, das Nisten, EN: piled up, crowded together, EN: brought together, EN: action of bringing together/assembling/heaping
conplanatum
conplanare: EN: make (ground) level/flat
contentione
contentio: Vergleich, Wettstreit, Anstrengung, Spannung
cruentum
cruentus: blutig, blutdurstig
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debilitata
debilitare: schwächen, entkräften
deiectorum
deicere: herabwerfen, niederwerfen, abwenden, fernhalten
dejector: EN: one who throws/casts (things) down
deiectus: gesenkt, entmutigt, Abhang, EN: downcast/dismayed/subdued/dejected, EN: slope, sloping surface, declivity
dejicere: EN: throw/pour/jump/send/put/push/force/knock/bring down, EN: overthrow, bring down, depose, EN: unhorse
diu
diu: lange, lange Zeit
eoque
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
Et
et: und, auch, und auch
eventu
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, EN: outcome, result, success
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
forinsecus
forinsecus: EN: on the outside
hiabat
hiare: klaffen
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
eoque
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inpeditum
inpedire: umwickeln, hindern, abhalten (von), stören
inpeditus: verhindert, behindert, gehemmt
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
eoque
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itinerario
iter: Reise, Weg, Marsch
laborata
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
moles
molere: mahlen
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
mortis
mors: Tod
murum
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nostrorum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nullis
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
obicibus
obex: Querbalken
oppressa
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
patefecit
patefacere: weit öffnen
pleraque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
ponte
pons: Brücke
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
procubuit
procubare: hingestreckt liegen
procumbere: sich vorwärts legen
producta
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
productare: EN: prolong
productum: EN: product
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
propugnandi
propugnare: verteidigen
quassata
quassare: EN: shake repeatedly
eoque
que: und
aliqua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regeretur
regere: regieren, leiten, lenken
regerere: zurücktragen
removebatur
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
sors
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
stetit
stare: stehen, stillstehen
struem
strues: Stapel, EN: heap, pile
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
superposito
superponere: daraufsetzen
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
terrae
terra: Land, Erde
transitum
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
transitus: Übergang, das Überschreiten, Durchmarsch, Durchreise, Durchzug, EN: passage
tremore
tremor: Beben, das Zittern, EN: trembling, shuddering
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum