Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXXI) (1)  ›  008

Totius autem sementem exitii et cladum originem diversarum, quas martius furor incendio solito miscendo cuncta concivit, hanc conperimus causam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
cladum
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
concivit
concire: bewegen, in Bewegung setzen, aufhetzen
conperimus
conperire: EN: learn/discover/find (by investigation)
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
diversarum
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
et
et: und, auch, und auch
exitii
exitium: Untergang, Ausgang, Entkommen
furor
furari: stehlen, klauen, entwenden
furere: rasen, wüten, wütend sein
furor: Wut, Raserei, Tollheit, Wahnsinn, Verrücktheit
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
incendio
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
martius
martius: dem Mars gehörig, EN: March (month/mensis understood)
miscendo
miscere: mischen, mengen
originem
origo: Ursprung, Quelle
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sementem
sementis: Aussaat, Aussaat, Saat, EN: sowing, planting
solito
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitare: EN: to make it one's constant habit to (w/INF)
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich, EN: custom
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, EN: usual, customary
Totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum