Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVIII) (2)  ›  070

Post haec praegresso leone acceptoque successore ad principis comitatum maximinus accitus, auctusque praefectura praetoriana, nillilo lenior fuit etiam longius nocens ut basilisci serpentes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acceptoque
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme, EN: receipts (vs. expenditures)
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accitus
acciere: EN: send for, summon (forth), fetch
acceptoque
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
accitus
accire: herbeirufen, herbeirufen, EN: send for, summon (forth), fetch
accitus: das Herbeirufen, Vorladung, EN: imported, brought from abroad, EN: summons, call
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
auctusque
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
auctus: groß, vergrößert, reichlich, Wachstum, Anstieg, Zunahme, Vergrößerung, Vergrößern, Zuwachs, Wohlstand, Masse
basilisci
basiliscus: EN: basilisk, cockatrice
comitatum
comitare: begleiten, einhergehen
comitas: Freundlichkeit, Heiterkeit, EN: politeness, courtesy
comitatus: Begleitung, Gefolge, Gesellschaft, Gefolgschaft, Geleit, Begleiten, EN: accompanied (by/in time), EN: company of so
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
lenior
lenire: lindern
lenis: mild, sanft, lind, e, leise, EN: gentle, kind, light
leone
leo: Löwe, Leo (Name zahlreicher Päpste)
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
nocens
nocens: schädlich, nachteilig, gefährlich
nocere: schaden
Post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praegresso
praegredi: EN: go ahead
praefectura
praefectura: Vorsteheramt, Statthalterschaft, EN: command
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
praetoriana
praetorianus: zur kaiserlichen Leibwache gehörig, EN: praetorian, EN: praetorian
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
acceptoque
que: und
serpentes
serpens: Schlange
serpere: schleichen, kriechen
successore
successor: Nachfolger, EN: successor
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum