Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVIII) (5)  ›  215

Tunc mychon quidam nobilis oppidanus et potens, captus in suburbano lapsusque, antequam vinciretur, quia pedibus aeger evadere penitus vetabatur, in puteum aquis vacuum sese coniecit, unde costa diffracta levatus a barbaris, ductusque prope portas, coniugis miseratione redemptus est, et ad pinnas muri fune sublatus post biduum interiit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aeger
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
antequam
antequam: eher, bevor, vorher
aquis
aqua: Wasser
barbaris
barbara: barbarisch, EN: foreign/barbarian woman
barbare: EN: in a foreign language, EN: supply with a beard (or perhaps a nonsense word)
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
biduum
biduum: Zeitraum von zwei Tagen
biduus: EN: continuing for two days, of/for two days
captus
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
coniecit
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
coniugis
conjuga: EN: wife
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen, EN: spouse/mate/consort
costa
costa: Rippe, Gerüst, die Rippe, EN: rib
costum: indischer Gewürzstrauch, Kostwurz, EN: aromatic plant/its powdered root
diffracta
diffringare: zerbrechen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
evadere
evadere: entgehen, entrinnen
fune
funis: Seil, Tau, Leine
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interiit
interire: zugrunde gehen, umkommen, sterben
lapsusque
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
lapsus: Fall, Fehltritt, Sturz
levatus
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
miseratione
miseratio: das Bedauern, EN: pity, compassion
muri
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
nobilis
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
oppidanus
oppidanus: städtisch, provinziell
penitus
penitus: inwendig, EN: inside, EN: inner, inward
pedibus
pes: Fuß, Schritt
pinnas
pinna: Flosse, Schwungfeder, EN: feather, EN: lobe (of the liver/lung)
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
potens
potens: mächtig, stark, vermögend
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
puteum
puteus: Brunnen, Grube
lapsusque
que: und
quia
quia: weil
redemptus
redimere: zurückkaufen, loskaufen
sublatus
sublatus: erhaben
suburbano
suburbanus: vorstädtisch, EN: situated close to the city, EN: people (pl.) dwelling near the city
sublatus
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
vacuum
vacuus: leer, frei, menschenleer, EN: empty, vacant, unoccupied
vetabatur
vetare: hindern, verhindern, verbieten
vinciretur
vincire: fesseln
unde
unde: woher, daher

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum