Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVII) (2)  ›  088

Et paratis omnibus militeque firmato, ut animis id acciperet promptis, cum gratianus venisset, progressus in campum, tribunal escendit, splendoreque nobilium circumdatus potestatum, dextra puerum adprehensum productumque in medium oratione contionaria destinatum imperatorem exercitui commendabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acciperet
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
adprehensum
adprehendere: EN: seize (upon), grasp, cling to, lay hold of
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
gratianus
anus: alte Frau, Greisin; After
campum
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
circumdatus
circumdare: umgeben, herumlegen
circumdatus: EN: surrounding soldiers/men (pl.)
commendabat
commendare: anvertrauen, empfehlen
contionaria
contionarius: EN: of/proper to public assembly/meeting
gratianus
crates: Geflecht, Dank, EN: thanks (pl.)
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
destinatum
destinare: bestimmen, beschließen
destinatum: Ziel, bestimmt, festgesetzt, EN: mark/target/goal, object aimed at
destinatus: bestimmt, festgesetzt, EN: stubborn/obstinate
dextra
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand, EN: on the right, EN: on the right of, EN: right hand, EN: pledge/contract
dextrum: EN: right hand
splendoreque
equus: Pferd, Gespann
escendit
escendere: emporsteigen
Et
et: und, auch, und auch
exercitui
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
firmato
firmare: befestigen
id
id: das
imperatorem
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
medium
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
militeque
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
nobilium
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
paratis
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pavere: Angst haben, sich fürchten
potestatum
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
progressus
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
progressus: Entwicklung, das Fortschreiten, Fortschritt, Fortgang, EN: advance, progress
productumque
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
productum: EN: product
promptis
promere: hervorholen
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, EN: set forth, brought forward, manifest, disclosed, EN: readiness
puerum
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
militeque
que: und
splendoreque
splendor: Glanz, heller Glanz, EN: brilliance, luster, sheen
tribunal
tribunal: Tribunal, EN: raised platform
venisset
venire: kommen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum