Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVII) (4)  ›  193

Hac clade late diffusa, armenia omnis perisset ni propugnatoris arinthei adventu territi persae eam incursare denuo distulissent, hoc solo contenti quod ad imperatorem misere legatos petentes nationem eandem, ut sibi et ioviano placuerat, non defendi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adventu
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
ioviano
anus: alte Frau, Greisin; After
armenia
armenia: EN: Armenia
armenius: EN: Armenian
clade
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
contenti
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contentus: zufrieden, gespannt
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
defendi
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
denuo
denuo: von neuem, erneut, EN: anew, over again, from a fresh beginning
distulissent
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
diffusa
diffundere: ausgießen
diffusus: ausgedehnt, EN: spread out
eandem
eare: gehen, marschieren
et
et: und, auch, und auch
late
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
Hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
imperatorem
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
incursare
incursare: EN: strike/run/dash against, attack
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ioviano
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
late
late: weit, EN: widely, far and wide
latere: verborgen sein
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
misere
misere: EN: wretchedly, desperately
miserere: Mitleid fühlen, EN: pity, feel pity, EN: pity, feel pity, EN: it distresses/grieves me
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nationem
natio: Volksstamm, Volk, Stamm, Abstammung, Geburt, Nation
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
perisset
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
persae
persa: die Parther, EN: Persian, native of Persia
perses: Perser
petentes
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
placuerat
placere: gefallen, belieben, zusagen
propugnatoris
propugnator: Verteidiger, EN: defender
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
solo
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
territi
terrere: erschrecken
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum