Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVI) (1)  ›  039

Verum haec similiaque tum etiam ut coercenda mox cavebantur, et nulli vel admodum pauci in his versati flagitiis vigori publico insultarunt, sed tempore secuto longaeva inpunitas nutrivit inmania, usque eo grassante licentia ut imitatus hilarinum quidam senator, servumque suum modo non per syngrapham arcanis piacularibus inducendum commisisse doctori malarum artium confutatus, supplicium redimeret opima mercede, ut crebrior fama vulgarat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

admodum
admodum: völlig, sehr, ziemlich, genau, gerade, mindestens, allerdings, allzu, ganz und gar, außerordentlich, äußerst, überaus
arcanis
arcanum: Geheimnis, geheim, EN: secret, mystery
arcanus: geheim, EN: secret, private, hidden, EN: confidant, trustworthy friend, keeper of secrets
artium
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artius: EN: sound in mind and body
cavebantur
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
coercenda
coercere: in Schranken halten
commisisse
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
confutatus
confutare: dämpfen, dämpfen, zum Schweigen bringen
grassante
crassare: EN: thicken, condense, make thick
grassari: EN: march on, advance
crebrior
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
doctori
doctor: Lehrer, EN: teacher
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
flagitiis
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, EN: shame, disgrace
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hilarinum
hilaris: vergnügt, froh, heiter, fröhlich
hilarius: EN: Hilary
hilarus: heiter, lustig, EN: cheerful, lively, light-hearted
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imitatus
imitare: imitieren, kopieren, nachahmen
inpunitas
impunitas: Straflosigkeit, EN: impunity
impunitus: straflos, EN: unpunished, unrestrained, unbridled
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inducendum
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
inmania
inmanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
insultarunt
insultare: hineinspringen
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
licentia
licens: frei, EN: bold, free, forward, presumptuous
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licentiare: EN: authorize, permit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
longaeva
longaevus: hochbetagt, EN: aged
malarum
mala: Kinnbacken, Wange
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
mercede
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, EN: pay, recompense, hire, salary, reward, EN: sheaf of wheat
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
mox
mox: bald
non
non: nicht, nein, keineswegs
nulli
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
hilarinum
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
nutrivit
nutrire: füttern
opima
opimus: fett, EN: rich, fertile
pauci
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
per
per: durch, hindurch, aus
piacularibus
piacularis: sühnend, EN: atoning, expiatory
publico
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, EN: public, publicly (in publico)
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
similiaque
que: und
redimeret
redimere: zurückkaufen, loskaufen
secuto
seci: unterstützen, folgen
sed
sed: sondern, aber
senator
senator: Senator
servumque
servus: Diener, Sklave
similiaque
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
supplicium
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
syngrapham
syngrapha: Handschrift, EN: written contract/IOU (signed by both) to pay the other a specific sum of money
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tum
tum: da, dann, darauf, damals
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
Verum
ver: Frühling, Jugend
versati
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
Verum
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vigori
vigor: Lebenskraft, Frische
usque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vulgarat
vulgare: öffentlich machen, verbreiten

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum