Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXV) (3)  ›  115

Et confestim indumentis circumdatus principalibus, subitoque productus e tabernaculo per agmina iam discurrebat proficisci parantia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agmina
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
circumdatus
circumdare: umgeben, herumlegen
circumdatus: EN: surrounding soldiers/men (pl.)
confestim
confestim: unverzüglich, EN: immediately, suddenly
discurrebat
discurrere: auseinander laufen, sich zerstreuen
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
Et
et: und, auch, und auch
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
indumentis
indumentum: Anzug, EN: garment, robe
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
agmina
mina: Drohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
parantia
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
per
per: durch, hindurch, aus
principalibus
principalis: der erste, fürstlich, hauptsächlich, EN: chief, principal
productus
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
proficisci
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
subitoque
que: und
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
tabernaculo
tabernaculum: Hütte, Tabernakel, EN: tent, EN: tabernacle

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum