Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIX) (2)  ›  077

Funus eius per vespillones elatum pullati praecedere honorati conplures, inter quos et fratres iussi sunt consulares.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

conplures
conplus: EN: many (pl.), several, a fair/good number, EN: many/several people/men(pl.), a fair/good number of people, EN: many/several things/items(pl.), a fai
consulares
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
elatum
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
elatus: hervorgehoben, hochgehoben, erhaben, EN: raised, reaching high level
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fratres
frater: Bruder
Funus
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
honorati
honorare: ehren, achten
honoratus: geehrt, EN: honored/respected/esteemed/distinguished
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iussi
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
per
per: durch, hindurch, aus
praecedere
praecedere: übertreffen, vorangehen, vorgehen
pullati
pullatus: schwarzgekleidet, EN: clad in dirty or black garments
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
vespillones
vespillo: Leichenträger, Leichenräuber, EN: undertaker who buries paupers

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum