Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIX) (1)  ›  043

Ac linteis quidam indumentis amictus, calceatusque itidem linteis soccis, torvlo capiti circumflexo, verbenas felicis arboris gestans, litato conceptis carminibus numine praescitionum auctore, caerimoniali scientia supersistit cortinulae sacerdos pensilem anulum librans, sartum ex carphathio filo perquam levi, mysticis disciplinis initiatum: qui per intervalla distincta retinentibus singulis litteris incidens saltuatim, heroos efficit versus interrogationibus consonos, ad numeros et modos plene conclusos, quales leguntur pythici, vel ex oraculis editi branchidarum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amictus
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amictus: das Umwerfen eines Gewandes, Mantel, EN: cloak, mantle
anulum
anulus: Reifen, Ring, Reif
arboris
arbor: Baum
arboris: Baum
auctore
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
caerimoniali
caerimonialis: EN: ceremonial
calceatusque
calceare: EN: put shoes on, furnish with shoes
capiti
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
carminibus
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
carphathio
carpathium: EN: plant with narcotic juice
gestans
gestare: tragen, ertragen
circumflexo
circumflectere: umlenken
conceptis
conceptum: EN: fetus, that which is conceived
conceptus: das Fassen, das Fassen, Empfängnis, EN: conceived, imagined, EN: conception
concipere: aufnehmen, empfangen
conclusos
concludere: einschließen, folgern, schlussfolgern
conclusus: EN: restricted, closed, confined, EN: shutting up
consonos
consonus: zusammentönend, übereinstimmend, harmonisch, EN: sounding together
cortinulae
cortinula: EN: small kettle
singulis
culus: Hintern
disciplinis
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
distincta
distinctus: streng gesondert, EN: separate, distinct
distinguere: unterscheiden, trennen
editi
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
editus: hoch emporragend, hochgelegen, erhaben, hervorragend
efficit
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
felicis
felix: glücklich, fruchtbar, erfolgreich
filo
filum: Faden, Saite, EN: thread, string, filament, fiber
heroos
herous: episch
incidens
incidens: EN: incidental
incidere: hineinfallen, sich ereignen
indumentis
indumentum: Anzug, EN: garment, robe
initiatum
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
interrogationibus
interrogatio: unbedeutende Frage, Frage, EN: interrogation, inquiry, questioning
intervalla
intervallare: EN: take at intervals
intervallum: Pause, Zwischenraum, EN: interval, space, distance
itidem
itidem: gleichfalls, ebenfalls, ebenso, auf gleiche Weise
leguntur
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
levi
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
librans
librare: EN: balance,swing
levi
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
linteis
linteum: Laken, Leinentuch, Leinwand, Leinen
linteus: linnen, EN: linen-, of linen
litato
litare: gute Omen von einem Opfer erhalten
litteris
littera: Buchstabe, Brief
modos
modus: Art (und Weise)
mysticis
mysticum: geheimnisvoll, EN: things (pl.) pertaining to/used in sacred mysteries/rites
mysticus: zu den Mysterien gehörig, geheimnisvoll, EN: of/belonging to/used in sacred mysteries/rites
numine
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
numeros
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
oraculis
oraculum: Götterspruch, Orakel, Orakelstätte
pensilem
pensilis: aufgehängt, EN: hanging, pendant (Collins)
per
per: durch, hindurch, aus
perquam
perquam: überaus, EN: extremely
plene
plene: EN: abundantly/fully/clearly
plenus: reich, voll, ausführlich
praescitionum
praescitio: EN: foreknowledge
quales
qualis: wie beschaffen, was für ein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
retinentibus
retinens: an etw. festhaltend, EN: tenacious
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
sacerdos
sacerdos: Priester, Geistlicher
sartum
sarcire: flicken
scientia
sciens: wissend, absichtlich, EN: conscious of (one's acts)
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
scire: wissen, verstehen, kennen
singulis
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
soccis
soccus: leichter, EN: slipper, low-heeled loose-fitting shoe (worn by Greeks/comic actors)
torvlo
torus: Muskel, Wulst, Schwellung, Knochenvorsprung, Schleife, Polster
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
verbenas
verbena: Kräuter, EN: leafy branch/twig from aromatic trees/shrubs (religious/medicinal purposes)
versus
verrere: kehren, fegen
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
singulis
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
calceatusque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum