Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIX) (5)  ›  224

His velut obicibus barbari ab oppugnanda urbe depulsi, parum ad has calliditates dimicandi sollertes, sarcinisque inpediti praedarum, ad aequitii vertuntur indaginem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aequitii
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
barbari
barbare: EN: in a foreign language, EN: supply with a beard (or perhaps a nonsense word)
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
calliditates
calliditas: Lebensklugkeit, Verschlagenheit, EN: shrewdness, skillfulness, skill
depulsi
depellere: abwenden, forttreiben
dimicandi
dimicare: kämpfen
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
indaginem
indago: aufspüren, EN: ring of huntsmen/nets/troops/forts
inpediti
inpedire: umwickeln, hindern, abhalten (von), stören
inpeditus: verhindert, behindert, gehemmt
obicibus
obex: Querbalken
oppugnanda
oppugnare: bestürmen, angreifen
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
praedarum
praeda: Beute
sollertes
sollers: kunstfertig, geschickt, EN: clever, dexterous, adroit, expert, skilled, ingenious, accomplished
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
vertuntur
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum