Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIX) (4)  ›  193

Et quamlibet facto in hostem impetu, pluribusque peremptis aperuerit viam, formidans tamen sublimia collium ad insidiandum aptissima, ducens suos incolumes revertit ad audiense castellum: ubi iesalensium gens fera semet dedit, voluntaria auxilia praestare spondens et commeatus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aperuerit
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
aptissima
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
audiense
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auxilia
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
castellum
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, EN: redoubt, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
gens
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
collium
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
commeatus
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
ducens
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
audiense
ensis: zweischneidiges Langschwert
Et
et: und, auch, und auch
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
fera
fera: wildes Tier, Bestie
facto
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fera
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
formidans
formidare: EN: dread, fear, be afraid of
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incolumes
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
insidiandum
insidiare: im Hinterhalt liegen, Fallen legen
peremptis
perimere: ganz wegnehmen
pluribusque
plus: mehr
praestare
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
quamlibet
quamlibet: wie beliebt, wie beliebt, EN: however, however much
pluribusque
que: und
revertit
revertere: umkehren, zurückkommen
spondens
spondere: versprechen, geloben
sublimia
sublimis: erhaben, hoch in der Luft befindlich, EN: high, lofty
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
viam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
voluntaria
voluntarius: freiwillig, eigenmächtig

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum