Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIX) (4)  ›  192

Exindeque pergens interius, nationem iubalenam spiritu adgressus ingenti, ubi natum nubelem patrem didicerat firmi, repulsus altitudine montium et flexuosis angustiis stetit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adgressus
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
adgressus: EN: attack, assault
altitudine
altitudo: Höhe, Tiefe
angustiis
angustia: Engpass, Enge
nubelem
belare: blöken (Schaf), mähen (Schaf), meckern (Ziege)
Exindeque
deque: EN: downwards
didicerat
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
et
et: und, auch, und auch
Exindeque
exin: EN: thence
firmi
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
flexuosis
flexuosus: gekrümmt, gewölbt, gebogen
ingenti
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
interius
interior: Eingeweide, der innere, das innere, die innere, EN: inner, interior, middle, EN: those (pl.) within
intra: innerhalb, in, innendrin
iubalenam
iuba: Mähne, EN: mane of a horse
lena: Verführerin, Kupplerin
montium
mons: Gebirge, Berg
natum
nasci: entstehen, geboren werden
nationem
natio: Volksstamm, Volk, Stamm, Abstammung, Geburt, Nation
natum
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
pergens
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
repulsus
repellere: abweisen, zurückstoßen, zurücktreiben, kritisieren
repulsus: das Zurückwerfen, EN: reverberation
spiritu
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
stetit
stare: stehen, stillstehen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum