Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIX) (4)  ›  186

Hoc ei magni numinis adiumento gerenti prosperrime, verus indicat explorator confugisse ad isaflensium populum firmum: ad quem resposcendum una cum fratre mazuca ceterisque necessitudinibus illuc ingressus, cum adipisci non posset, genti bellum indixit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adipisci
adipisci: erreichen, erlangen
adiumento
adiumentum: EN: help, assistance, support, means of aid
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
genti
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
gerenti
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
ceterisque
ceterus: übriger, anderer
confugisse
confugere: flüchten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ei
ei: ach, ohje, leider
explorator
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
explorator: Kundschafter, Spion
firmum
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
fratre
frater: Bruder
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illuc
illuc: dorthin, dahin
ingressus
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ingressus: das Einherschreiten, Eintritt, EN: entry
indicat
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magni
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
necessitudinibus
necessitudo: Notwendigkeit, enge Verbundenheit, Verwandschaft, EN: obligation
non
non: nicht, nein, keineswegs
numinis
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
resposcendum
poscere: fordern, verlangen
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prosperrime
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
ceterisque
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
resposcendum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
verus
veru: Bratspieß, Spieß
verus: wahr, echt, wirklich
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum