Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIII) (4)  ›  163

Magiam opinionum insignium auctor amplissimus plato machagistiam esse verbo mystico docet, divinorum incorruptissimum cultum, cuius scientiae saeculis priscis multa ex chaldaeorum arcanis bactrianus addidit zoroastres, deinde hystaspes rex prudentissimus darei pater.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

addidit
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
amplissimus
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
arcanis
arcanum: Geheimnis, geheim, EN: secret, mystery
arcanus: geheim, EN: secret, private, hidden, EN: confidant, trustworthy friend, keeper of secrets
auctor
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
chaldaeorum
chaldaeus: EN: Chaldaen, of/concerning Chaldaens, EN: Chaldaen, people of south Assyria
cultum
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
cuius
cuius: wessen
cultum
cultum: EN: cultivated/tilled/farmed lands (pl.)
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
darei
dare: geben
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
divinorum
divinus: göttlich
docet
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
incorruptissimum
incorruptus: unverdorben, EN: intact, uncorrupted, unspoiled/untainted
insignium
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, EN: mark, emblem, badge
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
Magiam
macia: EN: mace, EN: magic
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
mystico
mysticum: geheimnisvoll, EN: things (pl.) pertaining to/used in sacred mysteries/rites
mysticus: zu den Mysterien gehörig, geheimnisvoll, EN: of/belonging to/used in sacred mysteries/rites
opinionum
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
pater
pater: Vater
plato
plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen
plato: Plato (Schüler des Sokrates)
priscis
priscus: altehrwürdig, uralt, EN: ancient, early, former
prudentissimus
prudens: klug, erfahren
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
darei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
rex
rex: König
saeculis
saeculum: Zeitalter, Jahrhundert, Menschenalter, EN: age, EN: worldliness, EN: time
scientiae
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
verbo
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum