Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIV) (5)  ›  213

Qui eum adulabili sermone seriis admixto solus omnium proficisci pellexit vultu adsimulato saepius replicando quod flagrantibus votis eum videre frater cuperet patruelis, siquid per inprudentiam gestum est remissurus ut mitis et clemens, participemque eum suae maiestatis adscisceret, futurum laborum quoque socium, quos arctoae provinciae diu fessae poscebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

admixto
admiscere: EN: mix, mix together, EN: mix, mix together
admixtus: EN: mixed, EN: mixture, admixture, mingling
adscisceret
adsciscere: annehmen, übernehmen
adsimulato
adsimulare: EN: make like
adsimulatus: EN: similar, like, made similar
adulabili
adulare: EN: fawn upon (as a dog)
arctoae
arctous: EN: northern, arctic, of the far north; EN: pertaining to the Big/Little Dipper/Bear
adulabili
bilis: Zorn, EN: gall, bile
gestum
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
gestum: EN: what has been carried out, a business
gestus: Haltung, Gürtel, Haltung, EN: boxing-glove, strip of leather weighted with lead/iron tied to boxer's hands, EN: movement of the limbs, bodily action,
clemens
clemens: sanft, mild, gnädig, EN: merciful/loving
cuperet
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
diu
diu: lange, lange Zeit
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fessae
fessus: erschöpft, müde
flagrantibus
flagrans: brennend, leuchtend, EN: flaming, fiery, blazing, EN: burning (w/desire), ardent/passionate
flagrare: lodern, brennen, EN: be on fire
frater
frater: Bruder
futurum
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
inprudentiam
inprudentia: EN: ignorance
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laborum
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
maiestatis
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
mitis
mitis: sanft, mild
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
participemque
particeps: an etwas teilnehmend, beteiligt, Teilnehmer
participare: jemanden teilnehmen lassen
patruelis
patruelis: von des Vaters Bruder stammend, EN: cousin, EN: of a cousin
pellexit
pellicere: anlocken
per
per: durch, hindurch, aus
poscebant
poscere: fordern, verlangen
proficisci
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
participemque
que: und
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
remissurus
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
replicando
replicare: zurückbeugen
saepius
saepe: oft, häufig
seriis
seria: Tonne, EN: large earthenware jar
serius: ernst, ernsthaft, später, zu spät
sermone
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
socium
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
solus
solus: einsam, allein, einzig, nur
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
videre
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
votis
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vultu
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum