Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu "für schuldig befinden"

dampnare (Verb)
dampnare, dampno, dampnavi, dampnatus
schuldig sprechen
für schuldig befinden
anzweifeln
im Ansehen schädigen
kein Form
debitus (Adjektiv)
debeo, debere, debui, debitus V
schuldig
schuldig
gebührend
owed
kein Form
debitus, noxius, obnoxius
reusus ()
schuldig
kein Form
versare (Verb)
versare, verso, versavi, versatus
drehen
schwenken
wenden
sich befinden
kein Form
convertere, esse, torquere, vertere
valetudo (Substantiv)
valetudo, valetudinis N F
körperliches Befinden
soundness
kein Form
valitudo
status (Substantiv)
status, m.
Zustand
Lage
Bestand
Stand
Befinden
kein Form
affectio, positio, ordo, habitus, copia
d. (Substantiv)
abb.; abb.
Herr (als Abkürzung für "dominus")
Decimus (als Abkürzung für den Vornamen)
kein Form
d.
noxia (Substantiv)
noxia, noxiae N F lesser
Schuld
schuldig
fault
kein Form
admissum, ammissum, culpa, sons, vituperatio
obnoxius (Adjektiv)
obnoxius, -a, -um
straffällig
abhängig
schuldig
kein Form
debitus, noxius
noxius (Adjektiv)
noxius, noxia, noxium ADJ
schuldig
schädlich
noxious
kein Form
nocivus, debitus, noxiosus, nocuus, captiosus
esse (Verb)
esse, sum, fui, futurus
sein
sich befinden
existieren
da sein
vorhanden sein
kein Form
adesse, versare
sons (Substantiv)
sons, sontis N C lesser
schuldig
criminal
kein Form
maleficus, noxia
ephyra ()
alter Name für Korinth
kein Form
maeonia ()
älterer Name für Lydien
kein Form
cotaria (Substantiv)
cotariae, f.
Steinbruch für Schleifsteine
kein Form
corytus (Substantiv)
coryti, m.
Köcher (für Pfeile)
kein Form
corytos, corytus, pharetra
columbar (Substantiv)
columbaris, n.
Halsfessel für Sklaven
kein Form
columbare
qualis (Adjektiv)
qualis, -is, -e
wie beschaffen
was für ein
kein Form
privus (Adjektiv)
privus, priva, privum ADJ lesser
für sich bestehend
private
kein Form
providere (Verb)
providere, provideo, providi, provisus
besorgen
vorhersehen
sorgen für
kein Form
curare, prospicere
drachumisso ()
für eine Drachme arbeiten
kein Form
obnonatus ()
Einkauf für die Küche
kein Form
frigidarium (Substantiv)
frigidarii, n.
Kühlraum
Raum für Kaltbäder
kein Form
paulisper (Adverb)
für kurze Zeit
ein Weilchen
kein Form
paullisper
armamentarium (Substantiv)
armamentarium, armamentari N N
Kammern für Waffen
armory
kein Form
cuias (Adjektiv)
cujus, cuja, cujum ADJ
was für ein Landsmann
kein Form
cujatis, quojas, quojatis
biclinium (Substantiv)
biclinium, biclini N N uncommon
Speisesofa für 2 Personen
kein Form
acroterium (Substantiv)
acroterium, acroterii N N uncommon
vorspringende Landspitze
Postamente für Giebelverzierungen
kein Form
delenitor (Substantiv)
delenio, delenire, delenivi, delenitus V TRANS
der jemanden für sich einnimmt
kein Form
bustuarius (Adjektiv)
bustuarius, bustuaria, bustuarium ADJ uncommon
für die Leichenfeier bestimmt
kein Form
putare (Verb)
putare, puto, putavi, putatus
meinen
glauben
halten für
einschätzen
berechnen
kein Form
arbitrare, arbitrari, reri, censere, cogitare
paullisper (Adverb)
ein Weilchen
für kurze Zeit
(nur) kurz
kein Form
paulisper
arbitrari (Verb)
arbitrari, arbitror, arbitratus sum
beobachten
annehmen
meinen
glauben
halten für
entscheiden
kein Form
arbitrare, reri, putare, existimare, iudicare
obsonator (Substantiv)
obsono, obsonare, obsonavi, obsonatus V
Einkäufer für die Küche
kein Form
intempestus (Adjektiv)
intempestus, -a, -um
für die Jahreszeit ungewöhnlich stürmisch
ungesund
kein Form
pestilens
arbitrare (Verb)
arbitrare, arbitro, arbitravi, arbitratus
beobachten
annehmen
meinen
glauben
halten für
entscheiden
kein Form
arbitrari, reri, putare, existimare, iudicare
curare (Verb)
curare, curo, curavi, curatus
sorgen (für)
pflegen
sich kümmern (um)
besorgen
behandeln
kein Form
consulere, afficio, providere, procurare, decurrere
pro (Präposition)
mit Ablativ
für
anstatt
angesichts
in Anbetracht
an Stelle von
vor
kein Form
aedilis (Substantiv)
aedilis, m.
Ädil (Beauftragter für Polizei
Feuer
Markt und Spiele)
kein Form
flamma, ignis
mazonomus (Substantiv)
mazonomus, mazonomi N M uncommon
korbartig geformte Schüssel für Speisen
large dish
kein Form
mazonomon, campitor
ducere (Verb)
ducere, duco, duxi, ductus
führen
leiten
lenken
anführen
befehlen
ziehen
halten für
kein Form
administrare, praeesse, regere, gubernare, agere
obsonare (Verb)
obsono, obsonare, obsonavi, obsonatus V
dreinreden
etwas für die Küche als Zukost einkaufen
kein Form
obsonari, opsonare, opsonari
acratophorum (Substantiv)
acratophorum, acratophori N N uncommon
Krug für unvermischten Wein
kein Form
vivarium (Substantiv)
vivarium, vivari N N lesser
Behälter für lebende Tiere
kein Form
quaestor (Substantiv)
quaestoris, m.
Quästor (niedrigste Stufe der Ämterlaufbahn
beauftragt für die Finanzen)
Finanzbeamter
Untersuchungsrichter
kein Form
habere (Verb)
habere, habeo, habui, habitus
halten
haben
ansehen als
halten für
kein Form
tenere, arbitrare, arbitrari, ducere
exsigno ()
Punkt für Punkt aufzeichnen
kein Form
viritim (Adverb)
einzeln
Mann für Mann
kein Form
singillatim, viritim
annuus (Adjektiv)
annuus, annua, annuum ADJ
jährlich
für ein Jahr
ein Jahr dauernd
lasting/appointed for a year
kein Form
pedetentim (Adverb)
Schritt für Schritt
kein Form

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum