Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XV) (2)  ›  074

Nam sive est animal tellus et vivit habetque spiramenta locis flammam exhalantia multis, spirandi mutare vias, quotiensque movetur, has finire potest, illas aperire cavernas; sive leves imis venti cohibentur in antris saxaque cum saxis et habentem semina flammae materiam iactant, ea concipit ictibus ignem, antra relinquentur sedatis frigida ventis; sive bitumineae rapiunt incendia vires, luteave exiguis ardescunt sulphura fumis, nempe, ubi terra cibos alimentaque pinguia flammae non dabit absumptis per longum viribus aevum, naturaeque suum nutrimen deerit edaci, non feret illa famem desertaque deseret ignis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absumptis
absumere: verbringen, vergeuden, aufbrauchen, verbrauchen
naturaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, EN: equally, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aevum
aevum: Zeit, Lebenszeit, Alter, hohes Alter, Generation, Zeitalter, Ewigkeit
aevus: EN: time, time of life, age, old age, generation
alimentaque
alimentum: Erzieherlohn, Nahrung, EN: food/nourishment, provisions
animal
animal: Lebewesen, Tier, Geschöpf
antris
antrum: Höhle, die Organhöhle, Körperhöhle, Knochenhöhle, EN: cave
aperire
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
ardescunt
ardescere: in Brand geraten, Feuer fangen
luteave
ave: sei gegrüßt, lebe wohl, sei gegrüßt, lebe wohl, EN: hail!, formal expression of greetings
avere: sich an etwas erfreuen, verlangen, begehren
avis: Vogel
avos: Großvater
avus: Großvater
bitumineae
bitumineus: von Erdpech, EN: of/connected with bitumen (generic name for various hydrocarbons)
cavernas
caverna: Höhlung, Höhle, EN: hollow/grotto/cavern/cave/crevice/hole, EN: aperture
cavernare: EN: make hollow
cibos
cibus: Speise, Nahrung, Futter
cohibentur
cohibere: festhalten, im Zaum halten
concipit
concipere: aufnehmen, empfangen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dabit
dare: geben
deerit
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
desertaque
deserere: verlassen, im Stich lassen
deserta: EN: abandoned/deserted wife
desertum: EN: desert
desertus: öde, verlassen, einsam, im Stich gelassen, EN: deserted, uninhabited, without people
ea
eare: gehen, marschieren
edaci
edax: nagend, verzehrend, EN: greedy, rapacious, voracious, gluttonous
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exhalantia
exhalare: ausdünsten
exiguis
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
famem
fames: Hunger, Armut, der Hunger, EN: hunger
feret
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
finire
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
flammam
flamma: Glut, Feuer, Flamme
frigida
frigidus: kalt, frisch, kühl
fumis
fumus: Dampf, Rauch
habetque
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
has
hic: hier, dieser, diese, dieses
iactant
iactare: werfen, schmeißen
ignis
ignire: EN: ignite
ignem
ignis: Brand, Feuer, Fackel
ictibus
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illas
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imis
imus: unterster, niedrigster
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incendia
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
leves
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
longum
longus: lang, langwierig
luteave
luere: beschmieren
lutus: EN: mud, dirt, clay
materiam
materia: Materie, Material, Bauholz, Stoff, Grundstoff, Nutzholz, EN: wood (building material), lumber, timber, EN: material, matter, substanc
movetur
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
mutare
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
Nam
nam: nämlich, denn
naturaeque
nare: schwimmen, treiben
nempe
nempe: natürlich, sicherlich
non
non: nicht, nein, keineswegs
nutrimen
nutrimen: EN: nourishment, sustenance
per
per: durch, hindurch, aus
pinguia
pingue: Fett, fettig, EN: grease
pinguis: fett, fettig, EN: fat
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
habetque
que: und
quotiensque
quotiens: wie oft, jedesmal wenn, EN: how often
rapiunt
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
relinquentur
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
saxaque
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
sedatis
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedatus: ruhig, still
semina
semen: Samen
seminare: säen
sive
sive: oder wenn ...
spiramenta
spiramentum: Luftloch, EN: air/breathing-passage
spirandi
spirare: atmen, Atem schöpfen
sulphura
sulphur: Schwefel, EN: brimstone, sulfur
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tellus
tellus: Boden, Erdboden, Erde
terra
terra: Land, Erde
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
venti
venire: kommen
ventus: Wind
vias
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
vires
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vivit
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum