Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XV) (2)  ›  057

Vidi ego, quod fuerat quondam solidissima tellus, esse fretum, vidi factas ex aequore terras; et procul a pelago conchae iacuere marinae, et vetus inventa est in montibus ancora summis; quodque fuit campus, vallem decursus aquarum fecit, et eluvie mons est deductus in aequor, eque paludosa siccis humus aret harenis, quaeque sitim tulerant, stagnata paludibus ument.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
aequor
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequore
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
ancora
ancora: Anker, EN: anchor
aquarum
aqua: Wasser
aret
arare: pflügen, kultivieren
arere: dürr sein, trocken sein
campus
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
conchae
concha: Muschel, Muschel, Muschelschale, die Ohrmuschel, EN: mollusk/murex/oyster/scallop, EN: holy-water font
decursus
decurrere: herablaufen
decursus: das Hinablaufen, EN: descent, EN: running race/course
deductus
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft, EN: drawn down, EN: downward pull
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
eluvie
eluvies: Ausfluß, Lache, EN: flowing out, discharge
eque
equus: Pferd, Gespann
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
factas
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
tulerant
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fretum
fretum: Meer, Meerenge, EN: sea
fretus: vertrauend auf
harenis
harena: Sandkörner, Sand
humus
humus: Boden, Erdboden, Fußboden, Erde, Erdreich, EN: ground, soil, earth, land, country
iacuere
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inventa
invenire: erfinden, entdecken, finden
inventum: Erfindung
marinae
marinus: dem Meere entstiegen, EN: marine
montibus
mons: Gebirge, Berg
paludosa
paludosus: sumpfig, EN: fenny, boggy, swampy, marshy
paludibus
palus: Morast, Sumpf, Moor, Pfahl
pelago
pelagus: Meer, EN: sea
procul
procul: fern, weithin, weit weg
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
siccis
siccum: das Trockene, trocken, EN: dry land
siccus: trocken
sitim
sitis: Durst
solidissima
solidus: dicht, massiv, EN: solid, EN: three dimensional, EN: gold coin
stagnata
stagnare: EN: form/lie in pools
summis
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tellus
tellus: Boden, Erdboden, Erde
terras
terra: Land, Erde
vallem
vallare: verschanzen, schützend umgeben
valles: Tal, Mulde, Höhle
vetus
vetus: alt, hochbetagt
Vidi
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ument
umere: feucht sein

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum