Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIV) (2)  ›  079

Haec ubi nubilibus primum maturuit annis, praeposito cunctis laurenti tradita pico est, rara quidem facie, sed rarior arte canendi, unde canens dicta est: silvas et saxa movere et mulcere feras et flumina longa morari ore suo volucresque vagas retinere solebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
arte: eng, dicht, straff
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
canens
canens: EN: gray, grayish
canendi
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facie
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
feras
fera: wildes Tier, Bestie
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
flumina
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
longa
longus: lang, langwierig
maturuit
maturescere: reifen
morari
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
movere
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
mulcere
mulcare: verprügeln, übel zurichten, schlagen
mulcere: streicheln, melken, EN: stroke, touch lightly, fondle, soothe, appease, charm, flatter, delight, EN: milk (an animal)
nubilibus
nubilis: heiratsfähig, EN: marriageable
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
pico
picare: EN: smear with pitch
pigere: es ärgert, es schmerzt, es betrübt, es verdrießt
picus: Specht
praeposito
praeponere: voranstellen, an die Spitze stellen, voransetzen, voranlegen, vorziehen
praepositus: EN: overseer
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
volucresque
que: und
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
rara
rarus: selten, vereinzelt
retinere
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
saxa
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
sed
sed: sondern, aber
silvas
silva: Wald
solebat
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tradita
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
vagas
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagus: umherschweifend, schwankend, wandernd
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
unde
unde: woher, daher
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
volucresque
volucer: fliegend, EN: winged
volucris: Vogel, fliegendes Insekt

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum