Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XII)  ›  156

Iam timor ille phrygum, decus et tutela pelasgi nominis, aeacides, caput insuperabile bello, arserat: armarat deus idem idemque cremarat; iam cinis est, et de tam magno restat achille nescio quid parvum, quod non bene conpleat urnam, at vivit totum quae gloria conpleat orbem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nisa.j am 21.12.2022
Nun Achilles, einst der Schrecken der Trojaner, der Stolz und Beschützer des griechischen Volkes, dieser unbesiegbare Krieger, war verbrannt: derselbe Gott, der ihm Waffen gab, hatte auch seinen Körper verbrannt; jetzt ist er nur noch Asche, und von dem mächtigen Achilles bleibt nur eine Handvoll Staub, die kaum eine Urne füllt, doch sein Ruhm lebt weiter und erfüllt die ganze Welt.

Analyse der Wortformen

Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
timor
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
decus
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
et
et: und, auch, und auch
tutela
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge
pelasgi
pelasgus: EN: ancient Greek
nominis
nomen: Name, Familienname
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
insuperabile
insuperabilis: unübersteigbar
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
arserat
ardere: brennen
ardescere: in Brand geraten, Feuer fangen
armarat
armare: bewaffnen, ausrüsten
deus
deus: Gott
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
cremarat
cremare: verbrennen, zu Asche brennen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
cinis
cinis: Asche, Brandstätte
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
de
de: über, von ... herab, von
tam
tam: so, so sehr
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
restat
restare: übrigbleiben, Widerstand leisten
achille
achilles: EN: Achilles, Greek hero
nescio
nescire: nicht wissen
nescius: unwissend, nichtwissend, not knowing, ignorant
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
parvum
parvus: klein, gering
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
non
non: nicht, nein, keineswegs
bene
bene: gut, wohl, günstig
conpleat
conplere: EN: fill (up/in), complete, perfect
urnam
urna: Wasserkrug, Urne, Krug
at
at: aber, dagegen, andererseits
vivit
vivere: leben, lebendig sein
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
gloria
gloria: Ehre, Ruhm
conpleat
conplere: EN: fill (up/in), complete, perfect
orbem
orbare: berauben
orbis: Kreis, Scheibe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum