Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XII) (3)  ›  102

Cthonius quoque teleboasque ense iacent nostro: ramum prior ille bifurcum gesserat, hic iaculum; iaculo mihi vulnera fecit: signa vides.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

bifurcum
bifurcum: EN: fork
bifurcus: zweizackig, EN: two-forked, two pronged, bifurcated
gesserat
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
ense
ensis: zweischneidiges Langschwert
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
iacent
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
iaculum
iaculum: Bolzen, Wurfspieß
iaculus: zum Werfen geeignet, EN: thrown, darting
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
prior
prior: früher, vorherig
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
ramum
ramus: Ast, Zweig
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
vides
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vulnera
vulnerare: verwunden, verletzen
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum