Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XI) (1)  ›  022

Gaudenti mensas posuere ministri exstructas dapibus nec tostae frugis egentes: tum vero, sive ille sua cerealia dextra munera contigerat, cerealia dona rigebant, sive dapes avido convellere dente parabat, lammina fulva dapes admoto dente premebat; miscuerat puris auctorem muneris undis: fusile per rictus aurum fluitare videres.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

admoto
admovere: nähern, hinbewegen
auctorem
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
avido
avidus: begierig, gierig, gefräßig
aurum
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
Gaudenti
gaudere: sich freuen
cerealia
cereale: EN: festival of Ceres (pl.)
cerealis: EN: of/associated with Ceres, suitable for festival of Ceres
contigerat
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
convellere
convellere: herausziehen, entwurzeln, einschlagen, schlagen, zerbrechen, erschüttern
dapibus
dapis: EN: sacrificial feast/meal
daps: Opferschmaus, leckeres Mahl, EN: sacrificial feast/meal
dente
dens: Zahn, EN: tooth
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
dextra
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand, EN: on the right, EN: on the right of, EN: right hand, EN: pledge/contract
dextrum: EN: right hand
dona
donare: schenken, gewähren, anbieten
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
egentes
egens: arm, bedürftig, EN: needy, poor, in want of
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von
exstructas
exstruere: errichten, aufschichten
fluitare
fluitare: EN: float
frugis
frux: Feldfrucht, Getreide, Frucht, EN: crops (pl.), fruits, produce, legumes
fulva
fulvus: braungelb, EN: tawny, reddish yellow
fusile
fusilis: geschmolzen, EN: molded
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
lammina
lammina: EN: plate
mensas
mensa: Tisch, Tafel, Esstisch
metiri: messen, beurteilen, zumessen
ministri
minister: Diener, Helfer, Gehilfe
miscuerat
miscere: mischen, mengen
munera
munerare: schenken
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
parabat
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
per
per: durch, hindurch, aus
posuere
ponere: setzen, legen, stellen
premebat
premere: drücken, bedrängen, drängen
puris
purum: unbewölkter Himmel, klarer Himmel
purus: rein, rein, EN: pure, clean, unsoiled, EN: chaste, unpolluted by sex, EN: clear, limpid, free of mist/cloud
pus: Eiter, EN: pus
rigebant
rigere: starren
rictus
rictus: EN: jaws
sive
sive: oder wenn ...
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tostae
torrere: rösten
tum
tum: da, dann, darauf, damals
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
videres
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
undis
unda: Woge, Welle

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum