Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (X) (1)  ›  023

Collis erat collemque super planissima campi area, quam viridem faciebant graminis herbae: umbra loco deerat; qua postquam parte resedit dis genitus vates et fila sonantia movit, umbra loco venit: non chaonis afuit arbor, non nemus heliadum, non frondibus aesculus altis, nec tiliae molles, nec fagus et innuba laurus, et coryli fragiles et fraxinus utilis hastis enodisque abies curvataque glandibus ilex et platanus genialis acerque coloribus inpar amnicolaeque simul salices et aquatica lotos perpetuoque virens buxum tenuesque myricae et bicolor myrtus et bacis caerula tinus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

afuit
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
abies
abies: Tanne, Tannenholz
abire: weggehen, fortgehen
acerque
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
aesculus
aesculus: die immer grüne Wintereiche, EN: variety of oak tree, perhaps durmast or Hungarian oak, or Italian oak
altis
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
amnicolaeque
amnicolus: EN: growing beside a river (-a, -ae for M/F)
aquatica
aquaticum: EN: well-watered/marshy places/ground
aquaticus: EN: aquatic, of/belonging to the water, growing/living in/by water
arbor
arbor: Baum
area
area: Beet, freier Platz, Grundfläche, Beet, EN: area, EN: open space
bacis
baca: Perle, Beere
bicolor
bicolor: zweifarbig, EN: of two colors
buxum
buxum: EN: boxwood
buxus: Buchsbaum, EN: boxwood
caerula
caerulum: EN: blue color (dark), EN: azurite
caerulus: EN: blue, cerulean, EN: epithet for river/sea deities
campi
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
genialis
genialis: dem Genius heilig, EN: nuptial, connected with marriage
genitus
genitus: EN: begotten
gignere: erzeugen, hervorbringen, zeugen
glandibus
glans: jede Kernfrucht, Eichel, EN: mast/acorn/beechnut/chestnut
Collis
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
collum: Hals
collus: Hals, Nacken
coloribus
color: Farbe, Färbung, Anstrich
coryli
corylus: EN: hazel-tree
graminis
gramen: Gras, EN: grass, turf
graminus: EN: grassy
curvataque
curvare: EN: bend/arch, make curved/bent
curvatus: EN: curved, bent
deerat
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
enodisque
enodis: knotenlos, glatt, EN: without knots
amnicolaeque
equus: Pferd, Gespann
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
faciebant
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fagus
fagus: Buche, Buchenholz, EN: beech tree
fila
filum: Faden, Saite, EN: thread, string, filament, fiber
fragiles
fragilis: zerbrechlich, brüchig
fraxinus
fraxinus: Esche, EN: of ash, EN: ash-tree
frondibus
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
hastis
hasta: Lanze, Speer, Stange, EN: spear/lance/javelin
heliadum
heli: EN: My God
herbae
herba: Kraut, Pflanze, Gewächs, Halm, Gras
ilex
ilex: Eiche, EN: holm-oak, great scarlet oak, tree or wood
innuba
innubus: unverheiratet, EN: unmarried
inpar
inpar: EN: unequal (size/number/rank/esteem)
lotos
lavare: waschen, baden
laurus
laurus: Lorbeer, Lorbeerbaum, EN: laurel/bay tree/foliage/sprig/branch (medicine/magic)
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
lotos
lotos: Lotos, EN: lotus, flower of forgetfulness
lotus: EN: elegant, fashionable, EN: lotus, flower of forgetfulness
molles
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
movit
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
myricae
myrica: Tamariske, EN: tamarisk
myrice: EN: tamarisk
myrtus
myrtus: EN: myrtle, myrtle-tree
nemus
nare: schwimmen, treiben
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nemus
nemus: Hain, Wald
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
perpetuoque
perpetuo: beständig, stets, EN: without interruption
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
planissima
planus: flach, eben, Landstreicher
platanus
platanus: Platane, EN: plane-tree
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
qua
qua: wo, wohin
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
collemque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
resedit
residere: sitzen, sitzenbleiben
salices
salix: Weide, Weide, EN: willow-tree, willow
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
sonantia
sonare: tönen, erklingen, lauten
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
tenuesque
tenuare: verringern, dünn machen, schmälern, fein machen
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
tiliae
tilia: Linde, EN: lime-tree
tinus
tinus: Schneeball, EN: laurustinus
vates
vates: Seher, Dichter, Wahrsager, Sänger, Seherin, EN: prophet/seer, mouthpiece of deity
vatis: Seher, Seherin, EN: prophetess/ mouthpiece of deity
venit
venire: kommen
virens
virens: EN: green, EN: plants (pl.)
virere: grün sein
viridem
viridare: grünen
viridis: grün, frisch
umbra
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
umbrare: beschatten
utilis
utilis: brauchbar, nützlich

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum