Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (X) (3)  ›  134

Tempus erat, quo cuncta silent, interque triones flexerat obliquo plaustrum temone bootes: ad facinus venit illa suum; fugit aurea caelo luna, tegunt nigrae latitantia sidera nubes; nox caret igne suo; primus tegis, icare, vultus, erigoneque pio sacrata parentis amore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amore
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
aurea
aurea: Zaum eines Pferdes
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
caret
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
flexerat
flectere: biegen, beugen
fugit
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
icare
icere: treffen
igne
ignis: Brand, Feuer, Fackel
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
interque
inter: zwischen, unter, inmitten von
latitantia
latitare: sich versteckt halten
luna
luna: Mond
lunare: mondförmig krümmen
nigrae
niger: schwarz, dunkel
nox
nox: Nacht
nubes
nubere: heiraten
nubes: Wolke
nubis: Wolke
obliquo
obliquus: schief, seitlich, schräg
parentis
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pio
piare: beruhigen, besänftigen, versöhnen, milde stimmen
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
plaustrum
plaustrum: Wagen, Fahrzeug, Lastwagen
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
interque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sacrata
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacratus: geheiligt, EN: hallowed, holy, sacred
sidera
sidus: Gestirn, Sternbild, Stern
silent
silere: schweigen, ruhig sein
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tegunt
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
temone
temo: Deichsel, Deichsel, EN: pole, beam
Tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
triones
trio: Dreschochse
venit
venire: kommen
primus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vultus
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum