Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VIII) (5)  ›  209

Adnuit his capitisque sui pulcherrima motu concussit gravidis oneratos messibus agros, moliturque genus poenae miserabile, si non ille suis esset nulli miserabilis actis, pestifera lacerare fame: quae quatenus ipsi non adeunda deae est neque enim cereremque famemque fata coire sinunt , montani numinis unam talibus agrestem conpellat oreada dictis: est locus extremis scythiae glacialis in oris, triste solum, sterilis, sine fruge, sine arbore tellus; frigus iners illic habitant pallorque tremorque et ieiuna fames: ea se in praecordia condat sacrilegi scelerata, iube, nec copia rerum vincat eam superetque meas certamine vires, neve viae spatium te terreat, accipe currus, accipe, quos frenis alte moderere, dracones.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accipe
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
actis
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agrestem
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, EN: countryman, peasant, EN: rustic, inhabiting countryside
actis
acta: Strand, Meeresufer, Strand, EN: sea-shore (as resort)
acte: EN: dwarf-elder (Sambucus ebulus)
actum: Tat, Handlung
adeunda
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
Adnuit
adnuere: zunicken, EN: designate by a nod
alte
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alte: hoch, erhaben, von oben
altus: hoch, tief, erhaben
arbore
arbor: Baum
capitisque
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cereremque
ceres: EN: Ceres (goddess of grain/fruits)
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
glacialis
glacialis: eisig, eisig, EN: icy, frozen
coire
coire: sich vereinen, zusammengehen, zusammenpassen, sich einig werden
concussit
concutere: aneinander schlagen, erschüttern, schütteln, schwingen
condat
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
conpellat
conpellare: EN: address, accost, speak to, call upon
conpellere: EN: drive together (cattle), round up
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
gravidis
gravida: trächtig, EN: pregnant woman
gravidus: schwanger, trächtig, EN: pregnant, heavy with child
currus
currus: Wagen, EN: chariot, light horse vehicle
deae
dea: Göttin
dictis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dracones
draco: Schlange, Drache, EN: dragon
ea
eare: gehen, marschieren
enim
enim: nämlich, denn
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
extremis
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, EN: limit, outside
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste, EN: rear (pl.)
fame
fames: Hunger, Armut, der Hunger, EN: hunger
fata
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
frenis
frenum: Zügel, Zaum, das Band, EN: bridle/harness/rein/bit
frenus: EN: bridle/harness/rein/bit
frigus
frigus: Frost, Kälte, EN: cold
fruge
frux: Feldfrucht, Getreide, Frucht, EN: crops (pl.), fruits, produce, legumes
habitant
habitare: wohnen, bewohnen
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ieiuna
jejunare: fasten
ieiunus: nüchtern, EN: fasting, abstinent, hungry
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illic
illic: dort, an jenem Ort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iners
iners: träge, ungeschickt, feige, matt, EN: helpless, weak, inactive, inert, sluggish, stagnant
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iube
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
lacerare
lacerare: zerfleischen, zugrunde richten
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
meas
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
messibus
messis: Ernte
meas
meus: mein
miserabile
miserabilis: beklagenswert, jämmerlich, EN: wretched, miserable, pitiable
moderere
moderare: kontrollieren, besänftigen, verlangsamen
moliturque
molere: mahlen
moliri: aufziehen, in Bewegung setzen, ins Werk setzen, hochwinden
montani
montanus: auf Bergen befindlich, EN: mountainous
motu
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
neve
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
nulli
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
numinis
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
oneratos
onerare: beladen, belasten, aufladen
oris
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
oreada
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
pallorque
pallor: Blässe
pestifera
pestifer: verseucht, verderblich, ansteckend
poenae
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
praecordia
praecordia: Zwerchfell, Brustraum, Brust
praecordium: EN: vitals (pl.), diaphragm
pulcherrima
pulcher: schön, hübsch
quatenus
quatenus: wie weit, wie weit, EN: how far/long?, to what point
capitisque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sacrilegi
sacrilegium: Tempelraub, EN: sacrilege
sacrilegus: temperäuberisch, EN: sacrilegious, impious, EN: temple defiler
scelerata
scelerare: durch Frevel beflecken, schänden, beschmutzen
sceleratus: durch Frevel entweiht, verbrecherisch, schändlich, kriminell
si
si: wenn, ob, falls
sine
sine: ohne
sinunt
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
sterilis
sterilis: unfruchtbar, EN: barren, sterile
sui
suere: nähen, sticken, stechen
superetque
superare: übertreffen, besiegen
sui
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
talibus
talis: so, so beschaffen, ein solcher
tellus
tellus: Boden, Erdboden, Erde
terreat
terrere: erschrecken
tremorque
tremere: zittern
tremor: Beben, das Zittern, EN: trembling, shuddering
triste
triste: traurig, traurig, EN: sadly, sorrowfully
tristis: traurig
viae
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
vincat
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vires
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum