Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII) (3)  ›  140

Nec moderator adest, inque ipsos saeva medentes erumpit clades, obsuntque auctoribus artes; quo propior quisque est servitque fidelius aegro, in partem leti citius venit, utque salutis spes abiit finemque vident in funere morbi, indulgent animis et nulla, quid utile, cura est: utile enim nihil est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abiit
abire: weggehen, fortgehen
adest
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
aegro
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
aegrum: betrübt, krank, EN: diseased part of the body
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
artes
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
auctoribus
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
citius
cito: EN: quickly/fast/speedily, with speed, antreiben, aufrufen
citus: schnell
clades
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
enim
enim: nämlich, denn
erumpit
erumpere: hervorbrechen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fidelius
fidelis: sicher, treu
fideliter: treu, loyal, verlässlich, im Vertrauen auf Gott
finemque
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
funere
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indulgent
indulgere: nachsichtig
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
leti
letum: Tod, EN: death
medentes
medens: EN: physician, doctor
mederi: heilen, abhelfen
moderator
moderare: kontrollieren, besänftigen, verlangsamen
moderator: Lenker, Lenker, EN: governor, master
morbi
morbus: Krankheit, Schwäche
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nihil
nihil: nichts
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
obsuntque
obesse: schaden, hinderlich sein, EN: hurt
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
propior
propior: näher, näherer
obsuntque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
saeva
saevus: wild, tobend
salutis
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
servitque
serere: säen, zusammenfügen
servire: dienen
spes
spes: Hoffnung
venit
venire: kommen
vident
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
utque
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utile
utilis: brauchbar, nützlich

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum