Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII) (3)  ›  103

Illud echidnaeae memorant e dentibus ortum esse canis: specus est tenebroso caecus hiatu, est via declivis, per quam tirynthius heros restantem contraque diem radiosque micantes obliquantem oculos nexis adamante catenis cerberon abstraxit, rabida qui concitus ira inplevit pariter ternis latratibus auras et sparsit virides spumis albentibus agros; has concresse putant nactasque alimenta feracis fecundique soli vires cepisse nocendi; quae quia nascuntur dura vivacia caute, agrestes aconita vocant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abstraxit
abstrahere: EN: drag away from, remove forcibly, abort
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
aconita
aconiton: EN: wolfbane, aconite (gnus Aconitum) (poisonous plant)
aconitum: Eisenhut, EN: wolfbane, aconite (gnus Aconitum) (poisonous plant)
agrestes
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, EN: countryman, peasant, EN: rustic, inhabiting countryside
adamante
adamare: liebgewinnen
adamas: Diamant, Eisenbande, Diamant, EN: steel, hardest iron (early)
albentibus
albens: EN: white, light, bleached
albere: EN: be/appear white/pale/light-colored/white with age
alimenta
alimentum: Erzieherlohn, Nahrung, EN: food/nourishment, provisions
auras
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
caecus
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
canis
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canis: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canum: grau, EN: wicker basket (used for food/flowers and in sacrifices)
canus: Greis, Grauer, grau
cepisse
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
catenis
catena: Kette
caute
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
caute: EN: cautiously
cautes: Riff, EN: rough pointed/detached rock, loose stone
cautus: vorsichtig, gesichert, EN: cautious/careful
cerberon
cerberos: EN: Cerberus
concitus
concire: bewegen, in Bewegung setzen, aufhetzen
concitus: schnell, reißend, EN: moving rapidly, EN: inciting, spurring on
concresse
congredi: zusammenkommen, zusammenstoßen, EN: meet, approach, near
congrediri: EN: meet, approach, near
contraque
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
declivis
declive: Abhang, Abhang, EN: slope, declivity
declivis: abschüssig, abgedacht, abschüssig, EN: sloping, descending, sloping downwards
dentibus
dens: Zahn, EN: tooth
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
diem
dies: Tag, Datum, Termin
dura
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
durum: Nöte, Härten
durus: hart, abgehärtet, derb
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
echidnaeae
echidna: Natter, EN: serpent, viper
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fecundique
fecundus: fruchtbar, reich
feracis
ferax: fruchtbar
heros
heros: Held, Halbgott
herus: König, Lord
hiatu
hiare: klaffen
hiatus: Öffnung, Öffnung, EN: opening/cleft/fissure/split/crevice, EN: hiatus
has
hic: hier, dieser, diese, dieses
echidnaeae
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
Illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inplevit
implere: anfüllen, erfüllen
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
echidnaeae
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
latratibus
latratus: das Bellen, EN: barking/baying (of dogs)
obliquantem
liquare: flüssig, machen, schmelzen
memorant
memorare: erinnern (an), erwähnen
micantes
micans: EN: flashing, gleaming, sparkling, twinkling, glittering
micare: zucken
nactasque
nancisci: finden, erlangen, bekommen
nascuntur
nasci: entstehen, geboren werden
nexis
nectere: knüpfen, EN: tie, bind
nexere: EN: tie together
nexum: Darlehen, EN: obligation between creditor/debtor
nexus: Verbindung, Gefüge, Verknüpfung, Leibeigener
nocendi
nocere: schaden
obliquantem
ob: wegen, aus
oculos
oculus: Auge
ortum
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
pariter
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso, EN: equally
per
per: durch, hindurch, aus
putant
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
contraque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
qui
quire: können
rabida
rabidus: toll, EN: mad, raging, frenzied, wild
radiosque
radius: Strahl, Radius, Stab, Radius, die Speiche, EN: ray
restantem
restare: übrigbleiben, Widerstand leisten
soli
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solium: Thron, Sitz
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sparsit
spargere: streuen, verbreiten
specus
specus: Höhle
spumis
spuma: Schaum, EN: foam, froth
tenebroso
tenebrosus: EN: dark, gloomy
ternis
ternus: jeweils drei, drei auf einmal
tres: drei
via
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
vires
virere: grün sein
virides
viridare: grünen
viridis: grün, frisch
vires
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vivacia
vivax: langlebig, EN: long-lived, tenacious of life
vocant
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum