Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VI) (3)  ›  134

Lux erat, et generi dextram conplexus euntis pandion comitem lacrimis commendat obortis: hanc ego, care gener, quoniam pia causa coegit, et voluere ambae voluisti tu quoque, tereu do tibi perque fidem cognataque pectora supplex, per superos oro, patrio ut tuearis amore et mihi sollicitae lenimen dulce senectae quam primum omnis erit nobis mora longa remittas; tu quoque quam primum satis est procul esse sororem , si pietas ulla est, ad me, philomela, redito.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ambae
amb: EN: both
ambae: beide, beide zusammen
amore
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
care
care: teuer, herzlich, von hohem Wert
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
caros: EN: variety/seed of plant hypericum
karus: lieb, teuer, wertvoll
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
gener
cenare: speisen, essen
generi
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
coegit
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
cognataque
cognata: EN: relation by birth (female), kinswoman
cognatus: blutsverwandt, ähnlich, EN: related, related by birth/position, kindred, EN: relation (male), kinsman
comitem
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comitare: begleiten, einhergehen
commendat
commendare: anvertrauen, empfehlen
conplexus
conplectere: EN: embrace, hug, EN: lay hold of, grip
conplexus: EN: surrounding, encompassing, encircling, EN: sexual intercourse (w/Venerius/femineus)
do
dare: geben
dextram
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand, EN: on the right, EN: on the right of, EN: right hand, EN: pledge/contract
dulce
dulce: Süßigkeit, lieblich, EN: sweet drink
dulcis: angenehm, süß, lieblich
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
euntis
iens: EN: going
pandion
ion: Isis
euntis
ire: laufen, gehen, schreiten
lacrimis
lacrima: Träne, Zähre
lenimen
lenimen: Beruhigung, EN: alleviation, solace
longa
longus: lang, langwierig
Lux
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
mora
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
obortis
oboriri: sich erheben, aufstehen
obortus: EN: rising, flowing
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oro
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
patrio
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
pectora
pectus: Brust, Herz
per
per: durch, hindurch, aus
philomela
philomela: Schwester der Prokne; EN: nightingale
pia
piare: beruhigen, besänftigen, versöhnen, milde stimmen
pietas
pietas: Frömmigkeit, Pflichtgefühl, Ehrfurcht, Pflichtbewusstsein, fromme Gesinnung
pia
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
procul
procul: fern, weithin, weit weg
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
cognataque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
redito
redire: zurückkehren, zurückgehen
remittas
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
senectae
senecta: EN: old age
senectus: sehr alt, im hohen alter, Greisenalter, hohes Alter
satis
serere: säen, zusammenfügen
si
si: wenn, ob, falls
sollicitae
sollicitus: unruhig, stark bewegt, besorgt
sororem
soror: Schwester
superos
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
supplex
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
tuearis
tueri: beschützen, behüten
voluere
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
ulla
ullus: irgendein
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
voluere
volvere: wälzen, rollen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum