Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IV) (2)  ›  099

Velut, si quis conducat cortice ramos, crescendo iungi pariterque adolescere cernit, sic ubi conplexu coierunt membra tenaci, nec duo sunt et forma duplex, nec femina dici nec puer ut possit, neutrumque et utrumque videntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adolescere
adolescere: heranwachsen, aufwachsen, auflodern, erstarken
cernit
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
coierunt
coire: sich vereinen, zusammengehen, zusammenpassen, sich einig werden
conducat
conducere: mieten, anwerben, zusammenziehen, pachten, sammeln
coierunt
conivere: die Augen schließen, einschlafen
conplexu
conplectere: EN: embrace, hug, EN: lay hold of, grip
conplexus: EN: surrounding, encompassing, encircling, EN: sexual intercourse (w/Venerius/femineus)
cortice
cortex: Rinde, Hülle, Kork, EN: bark
crescendo
crescere: wachsen, emporkommen, sich vergrößern
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein, EN: form
duo
duo: zwei, beide
duplex
duplex: doppelt, zweimal, EN: twofold, double
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
femina
femen: Oberschenkel
femina: Frau
feminus: weiblich
femur: Schenkel, Oberschenkel
forma
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
formare: gestalten, formen
iungi
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
iuncus: Binse, EN: rush
membra
membrum: Körperteil, Glied
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neutrumque
neuter: keiner, keiner von beiden, EN: neither
pariterque
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso, EN: equally
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
puer
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
pariterque
que: und
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ramos
ramus: Ast, Zweig
si
si: wenn, ob, falls
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
tenaci
tenax: festhaltend, EN: holding fast, clinging, EN: restraining
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
Velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
videntur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utrumque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum