Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IV) (2)  ›  095

Vicimus et meus est exclamat nais, et omni veste procul iacta mediis inmittitur undis, pugnantemque tenet, luctantiaque oscula carpit, subiectatque manus, invitaque pectora tangit, et nunc hac iuveni, nunc circumfunditur illac; denique nitentem contra elabique volentem inplicat ut serpens, quam regia sustinet ales sublimemque rapit: pendens caput illa pedesque adligat et cauda spatiantes inplicat alas; utve solent hederae longos intexere truncos, utque sub aequoribus deprensum polypus hostem continet ex omni dimissis parte flagellis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adligat
adligare: anbinden, festbinden, befestigen, verpflichten, hemmen
aequoribus
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
alas
ala: Achsel, Flügel
ales
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
ales: geflügelt, Wahrsagevogel, EN: winged, having wings, EN: bird
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
carpit
carpere: pflücken, rupfen
cauda
cauda: Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
circumfunditur
circumfundere: übergießen
continet
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
deprensum
deprendere: entdecken, erinnern, erkennen
dimissis
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
elabique
elabi: entgleiten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exclamat
exclamare: laut schreien
flagellis
flagellum: Peitsche, Dreschflegel, EN: whip, lash, scourge
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hederae
hedera: Efeu, EN: ivy
hac
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
iacta
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
iactare: werfen, schmeißen
illac
illac: dort, EN: that way
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inmittitur
inmittere: EN: send in/to/into/against
inplicat
inplicare: einbeziehen, beinhalten, umschlingen, einwickeln, einbinden
intexere
integere: bedecken
intexere: einweben
invitaque
invitare: einladen
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
iuveni
iuvenis: jung, junger Mann
longos
longus: lang, langwierig
luctantiaque
luctari: ringen, EN: wrestle
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
mediis
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
meus
meus: mein
nais
nais: EN: Naiad
nitentem
nitere: glänzen, scheinen, leuchten, funkeln, glitzern
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oscula
osculum: Kuss, Mündchen
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pectora
pectus: Brust, Herz
pedesque
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pendens
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
pedesque
pes: Fuß, Schritt
polypus
polypus: Polyp, Oktopus
procul
procul: fern, weithin, weit weg
pugnantemque
pugnare: kämpfen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
pugnantemque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rapit
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
regia
regia: Palast des Königs, EN: palace, court
regius: königlich
serpens
serpens: Schlange
serpere: schleichen, kriechen
solent
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
spatiantes
spatiari: EN: walk
sub
sub: unter, am Fuße von
subiectatque
subjectare: EN: throw up from below
sublimemque
sublimare: hoch erheben
sublimis: erhaben, hoch in der Luft befindlich, EN: high, lofty
sustinet
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
tangit
tangere: berühren, anrühren
tenet
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
truncos
truncus: Rumpf, Hauptteil vom Nerv, Gefäß, Organ, Block, Baumstamm
volentem
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
veste
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
Vicimus
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
undis
unda: Woge, Welle
volentem
volens: absichtlich, EN: willing, welcome
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum